| They think it was triggered by what's been happening at home. | Они думают, это вызвано тем, что происходило дома. |
| This is what's been happening for the last 11 months. | Вот что происходило на протяжении 11 месяцев. |
| But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. | Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США. |
| This was already happening before the Great Recession, so generating full-time jobs that pay decent wages was becoming ever more difficult. | Это уже происходило перед Великой рецессией, таким образом, обеспечение полной занятостью, за которую бы платили достойную зарплату, становилось все более трудным. |
| That it was something happening far away. | Это то, что происходило давно. |
| It's probably been happening since he got here. | Вероятно, это происходило с тех пор, как он здесь оказался. |
| Whatever's happening to Olivia, I'm not doing it. | Что бы ни происходило с Оливией - не я тому виной. |
| It's very much just happening right there. | Это во многом происходило прямо там. |
| Which is exactly what's been happening around the world, from Seattle to South Africa. | Это происходило по всему миру, от Сиэтла до Южной Африки. |
| Whatever's happening in London, no-one's breathing a word. | Чтобы не происходило в Лондоне, никто не скажет и слова. |
| Suddenly I realized what was happening. | Скоро я понял, что происходило. |
| When I was little and something awful was happening my mama would tell me to close my eyes. | Когда я был маленький, и происходило что-то ужасное, моя мама велела мне закрывать глаза. |
| I didn't know what was happening. | Не знаю, что там происходило. |
| Yes, that's what was happening. | Да, вот что там происходило. |
| What was happening in the world! | О том, что происходило в мире! |
| None of us knew what was happening in the places shown on these films. | И никто не знал, что происходило там, где были сняты эти фильмы. |
| Cordy said whatever's happening, it's going down now. | Корди сказала: что бы ни происходило - оно происходит прямо сейчас. |
| But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame. | Но никто не мог вообразить, что происходило внутри горы в течение такого длинного периода времени. |
| And this was all happening while your husband was screwing around. | И всё это происходило тогда, когда ваш муж спал с кем попало. Да. |
| Her husband came home as it was happening, shot and killed the intruder. | Ее муж пришел домой, когда это происходило, и смертельно ранил злоумышленника. |
| I mean it was happening at 170mph! | Я имею в виду, что это происходило на скорости 274 км/ч! |
| I couldn't see anything happening here except a continuation of what had gone before. | Здесь меня не ожидало ничего, кроме продолжения того, что уже происходило раньше. |
| Even more strange was happening to me. | Еще более странным, что происходило со мной. |
| A lot of funny stuff was happening during his time. | Много забавных вещей происходило с ним в его время. |
| So far, everything's happening exactly the way it did before, regardless. | Пока все происходит в точности так, как и происходило до этого, что бы мы не делали. |