They think it was triggered by what's been happening at home. |
Они думают, это вызвано тем, что происходило дома. |
This is what's been happening for the last 11 months. |
Вот что происходило на протяжении 11 месяцев. |
But all of this has been happening already, and it will continue to happen, especially without American military intervention. |
Однако все это уже происходило и будет происходить, особенно без военной интервенции со стороны США. |
This was already happening before the Great Recession, so generating full-time jobs that pay decent wages was becoming ever more difficult. |
Это уже происходило перед Великой рецессией, таким образом, обеспечение полной занятостью, за которую бы платили достойную зарплату, становилось все более трудным. |
That it was something happening far away. |
Это то, что происходило давно. |
It's probably been happening since he got here. |
Вероятно, это происходило с тех пор, как он здесь оказался. |
Whatever's happening to Olivia, I'm not doing it. |
Что бы ни происходило с Оливией - не я тому виной. |
It's very much just happening right there. |
Это во многом происходило прямо там. |
Which is exactly what's been happening around the world, from Seattle to South Africa. |
Это происходило по всему миру, от Сиэтла до Южной Африки. |
Whatever's happening in London, no-one's breathing a word. |
Чтобы не происходило в Лондоне, никто не скажет и слова. |
Suddenly I realized what was happening. |
Скоро я понял, что происходило. |
When I was little and something awful was happening my mama would tell me to close my eyes. |
Когда я был маленький, и происходило что-то ужасное, моя мама велела мне закрывать глаза. |
I didn't know what was happening. |
Не знаю, что там происходило. |
Yes, that's what was happening. |
Да, вот что там происходило. |
What was happening in the world! |
О том, что происходило в мире! |
None of us knew what was happening in the places shown on these films. |
И никто не знал, что происходило там, где были сняты эти фильмы. |
Cordy said whatever's happening, it's going down now. |
Корди сказала: что бы ни происходило - оно происходит прямо сейчас. |
But nobody could have imagined what was happening inside a mountain in so long a time frame. |
Но никто не мог вообразить, что происходило внутри горы в течение такого длинного периода времени. |
And this was all happening while your husband was screwing around. |
И всё это происходило тогда, когда ваш муж спал с кем попало. Да. |
Her husband came home as it was happening, shot and killed the intruder. |
Ее муж пришел домой, когда это происходило, и смертельно ранил злоумышленника. |
I mean it was happening at 170mph! |
Я имею в виду, что это происходило на скорости 274 км/ч! |
I couldn't see anything happening here except a continuation of what had gone before. |
Здесь меня не ожидало ничего, кроме продолжения того, что уже происходило раньше. |
Even more strange was happening to me. |
Еще более странным, что происходило со мной. |
A lot of funny stuff was happening during his time. |
Много забавных вещей происходило с ним в его время. |
So far, everything's happening exactly the way it did before, regardless. |
Пока все происходит в точности так, как и происходило до этого, что бы мы не делали. |