Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходило

Примеры в контексте "Happening - Происходило"

Примеры: Happening - Происходило
When the astronomical distance between the realities of the academy and the visionary intensity of this challenge were more than enough, I can assure you, to give one pause, what was happening outside higher education made backing off unthinkable. Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым.
While this was happening in Yucatán, the Plan of Iguala was proclaimed in the current state of Guerrero (at that time part of the Intendency of Mexico). Пока все это происходило в Юкатане, план Игуала (провозглашение независимости Мексики) был провозглашен в штате Герреро (в то время часть Интендантства Мехико).
Let us now consider the second question - whether the Fund suffered from a mindset that blinded it to the causes of what was happening. Давайте рассмотрим и вторую проблему - пострадал ли Фонд от того, что имел такой тип мышления, из-за которого не заметил причины того, что происходило.
Rajan saw that something potentially dangerous was happening, warning that competition forces were pushing financial markets "to flirt continuously with the limits of illiquidity" and concealing risks from investors in order to outperform competitors. Рахан видел, что происходило что-то потенциально опасное, предупреждая, что конкурирующие рынки заставляли финансовые рынки "постоянно заигрывать с лимитами неликвидности" и маскировали риски от инвесторов, чтобы опередить конкурентов.
She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and over the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
I see things... and I, you know... I sense... things..., they hadn't happened yet... or they were happening someplace else. Я вижу и чувствую то, что еще не произошло или то, что уже где-то происходило.
You want to know what was happening while you and Joanna were living it up in Maui or Kauai or Yowey... whatever it is? Знаешь, что происходило, пока вы с Джоанной развлекались на Мауи? - Что?
So what was happening here in Zurich was the creation of a whole new sort of Protestantism. так, то, что происходило в ÷юрихе, стало началом абсолютно нового вида протестантизма.
That was largely to do with record labels and management and things that were happening around us - the fact that we were selling hod-loads of records and not actually seeing any money at all and having to live on benefits at the time. Это было в значительной степени связано с рекорд-лейблами и менеджментом и тем что происходило вокруг нас - тем, что мы продавали огромное количество записей, не видя при этом вообще никаких денег, и все были вынуждены жить на пособия в то время.
It's been happening all around me, and I haven't even noticed! Это происходило, а я не замечал! - Доктор, нам пора.
Even if she disapproved of what was happening already in cinema... still she was by her activities as a pioneer... that invaded and attacked universities and art institutions... that you have to show avant-garde film. Не смотря на то, что она осуждала то, что уже тогда происходило в кинематографе,... её действия всё ещё были полны энергиями первопроходца,... атакующего и захватывающего университеты и организации... с призывом показывать авангардные фильмы.
The most appalling thing was that, when the people reacted against the dictatorship they silenced, the popular reaction was silenced and stopped broadcasting was stopped and nobody knew what was happening in Venezuela. Самым отвратительным было то, что, когда народ выступил против диктатуры, его реакция умалчивалась и было прекращено радио- и телевещание, и никто не знал, что происходило в Венесуэле.
And was making amateur kind of inroads into finding out what was going on and what was happening to their relationship. и предпринимал самонадеянные попытки вторжения с целью узнать, что происходило в их отношениях.
It wasn't any language that I had heard before, and I felt it was the key to everything that was happening to me, to Will, and everyone else in Nome. Я поняла, что в этом - ключ ко всему, что происходило... со мной, с Уиллом... и со всеми другими в Ноуме.
As a young reporter, I thought that I should do it in a different way, so that it has a maximum impact, since everybody knew that it was happening, and yet there was nothing that was keeping it out of the system. Как молодой репортёр, я решил, что сделаю репортаж по-другому, чтобы оказать максимальное воздействие, потому что все знали, что происходит, но ничего не происходило, чтобы система изменилась.
Was what was happening in Ghana a metaphor for what was happening in me? Были ли события, происходившие в Гане, метафорой на то, что происходило во мне?
Who knew all that time you were talking there was happening on your side? Кто бы знал, что когда вы болтали, на самом деле между вами происходило гораздо больше!
There is lots of abandonment in my neighborhood, and while I was kind of busy making pots and busy making art and having a good art career, there was all of this stuff that was happening just outside my studio. В моём районе много заброшенных зданий, и пока я был занят изготовлением горшков и другим творчеством, строил свою творческую карьеру, за пределами моей студии происходило много событий.
When the astronomical distance between the realities of the academy and the visionary intensity of this challenge were more than enough, I can assure you, to give one pause, what was happening outside higher education made backing off unthinkable. Когда астрономическое расстояние между реалиями академии и силой этого вызова было само по себе проблемой, могу вас заверить, остановившись на секунду, что, то, происходило за пределами высшего образования сделало отступление немыслимым.
As a young reporter, I thought that I should do it in a different way, so that it has a maximum impact, since everybody knew that it was happening, and yet there was nothing that was keeping it out of the system. Как молодой репортёр, я решил, что сделаю репортаж по-другому, чтобы оказать максимальное воздействие, потому что все знали, что происходит, но ничего не происходило, чтобы система изменилась.
[Earl Narrating] Everything was happening so fast. Все происходило слишком быстро.
And that means whatever happens to other beings is happening to us: we are responsible for that, and we should take it and do whatever we can at whatever little level and small level that we can do it. Это значит, что бы ни происходило с другими существами, происходит и с нами, что мы несем за это ответственность, и мы должны принять ее и делать все возможное, независимо от того, как бы мало от нас не зависело.