What's been happening to you? |
Что происходило с вами? |
I saw what was happening! |
Я видел, как все происходило! |
It was happening so fast. |
Все происходило так быстро. |
Whatever's happening to us? |
Что бы с нами не происходило, |
That kind of stuff was happening all the time. |
Такое происходило всё время. |
Is that what was happening there? |
Так вот что там происходило? |
That was what was happening! |
Именно это и происходило! |
This has been happening all along. |
Это происходило всё это время. |
This has happened, and is still happening. |
Такое происходило и происходит. |
Yet, nothing was happening. |
Но ничего не происходило. |
Everything was happening so fast. |
Все происходило так быстро. |
Things were happening without my participation, |
Все происходило без моего участия, |
What was happening in that interview? |
Что происходило на том допросе? |
Whatever is happening here... |
Что бы тут ни происходило... |
What was happening, Ms. Fermi? |
Что происходило, мисс Ферми? |
So many weird things were happening. |
Вокруг происходило столько безумных вещей. |
It was happening to us for real. |
С нами это происходило наяву. |
Because while this was happening... |
Потому, что пока это происходило... |
Well, everything was happening so fast, |
Всё происходило так быстро. |
Was something happening with him? |
С ним что-то происходило? |
Whatever's happening now. |
Что бы не происходило. |
Wha... What was happening to my little girl. |
Что происходило с моей девочкой? |
Whatever is happening to me, |
Что бы со мной не происходило, |
Of what's been happening. |
Того, что происходило. |
They were trying to stop whatever was happening here. |
Похоже, они пытались остановить то, что здесь происходило, что бы это ни было. |