Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходило

Примеры в контексте "Happening - Происходило"

Примеры: Happening - Происходило
She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and over the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez. Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города.
I was born in Afghanistan, just six months after the Soviets invaded, and even though I was too young to understand what was happening, I had a deep sense of the suffering and the fear around me. Я родилась в Афганистане через шесть месяцев после вторжения СССР, и, хотя я была слишком маленькой, чтобы понимать что происходило, я глубоко ощущала страдания и страх вокруг меня.
It was like, while it was happening, it didn't seem like it was real, but I was awake. Когда это происходило, не было похоже на реальность, но я не спала.
Indirectly, his Government had contributed to the Court's establishment by drawing international attention to human rights violations and by alerting world public opinion to what was happening in its territory and in Bosnia and Herzegovina. Если говорить о более косвенном содействии, то правительство Хорватии способствовало созданию Суда, обращая внимание международного сообщества на нарушения прав человека и информируя общественность о том, что происходило на ее территории и территории Боснии и Герцеговины.
The cases are snapshots of what was happening in Somalia, and the inclusion of specific individuals or countries should not be construed to imply that they are the only, or even the most significant, violators of Security Council resolution 733. Эти факты представляют собой как бы слепки с того, что происходило в Сомали, а упоминание конкретных лиц или стран не следует трактовать так, что они являются единственными или даже наиболее серьезными нарушителями резолюции 733 Совета Безопасности.
If I was still at Division and this was happening, who would you put on? Если бы я еще была агентом Подразделения, и все это бы происходило, кого бы ты послал туда?
I begged them to let me see you, and they kept talking about protocol and secrecy, and everything was happening so fast, I all I knew was that I had to protect Joey. Я умоляла их позволить мне увидеть тебя, а они продолжали говорить о протоколе и секретности, и все происходило так быстро, все, что я знала- я должна была защитить Джоуи.
And you know, I've been keeping up on what's been happening here since I left through Serena's blog and "Gossip Girl." И ты знаешь, я в курсе того, что происходило здесь после моего отъезда, я читала блог Серены и Сплетницу.
Comes back, goes into the village, says, "Well what's the story?" They said, "These two grandmothers..." "Grandmothers?" The minister couldn't believe what was happening. Он вернулся обратно, пошел в деревню и спросил:«Что за история?» Они сказали: «Эти две бабушки...» «Бабушки?» Министр не мог поверить в то что происходило.
Engineer Robbie Adams said the approach raised morale and activity levels: "There was always something different to listen to, always something exciting happening." Звукоинженер Робби Адамс вспоминал, что такой подход поднял моральный дух и уровень активности: «У нас всегда был материал для прослушивания, всегда происходило что-то интересное».
But Nate And Wendell Are Adamant That That's Not Happening. Но Нэйт и Вэнделл утверждют, что ничего такого не происходило.
See, I had this whole thing in junior high with the yearbook where I never got in, and now the exact same thing is happening right now, and - Видите ли, это происходило со мной в младшей средней школе, где я никогда не появлялась в ежегоднике, и прямо сейчас происходит совершенное то же самое, и...
They pose questions about everybody's connection with and responsibility for everything that ever happened or is happening now (Who to Be With? and He, She, They...). В них возникает вопрос о причастности и ответственности каждого, кто живет на земле, о том, что происходило когда-то и происходит сейчас («С кем быть?», «Он, Она, Они...»)
While it was happening, Пока это происходило, я начала плакать,
Okay, whatever you think is going on... whatever you think is happening here... Так, что бы вы ни думали... что бы здесь ни происходило...
I remember it happening. Я помню, как это происходило.
But's happening here? Но... что здесь только что происходило?
And nothing was happening. И ничего не происходило.
Which is what was happening to me. Это со мной и происходило.
Everything that's happening has haened. Все это уже происходило однажды.
Everything was just happening so fast. Все происходило так быстро.
Anything been happening down here? А тут что-нибудь происходило?
What did you think was happening? Что, по-твоему, происходило?
Yet, nothing was happening. Но ничего не происходило.
Can you remember what was happening? Ты помнишь, что происходило?