| Whatever's happening upstairs, is still affecting you. | Что бы не происходило сейчас наверху, оно затрагивает тебя. |
| And so if thinking about what's being happening before you or after you, you have to embrace the fact that it is actually happening right now. | И если задуматься о том, что происходило до вас и будет происходить после, то нужно принять тот факт, что все это происходит прямо сейчас. |
| Whatever's happening to the world is happening because you guys got rid of all the panflute bands. | Что бы ни происходило в мире, происходит из-за того, что вы избавились от всех флетовых групп. |
| Whatever was happening had to stop. | Что бы ни происходило, это должно было закончиться. |
| And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. | Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного. |
| I knew that this was happening. | Я знал, что это происходило. |
| Call it what you like. I saw what was happening. | Называйте это как хотите, но я видел, что происходило. |
| And when it was happening, my entire body just sort of tuned out. | А когда это происходило, мое тело словно отключилось. |
| But that's exactly what Percival Lowell believed was happening on Mars in his time. | И это будет именно то, что, по мнению Персиваля Лоуэлла, происходило на Марсе в его время. |
| It's become obvious to me that something illicit was happening in your unit. | Мне становится очевидно, что в вашем отряде происходило что-то незаконное. |
| This is the main room where it's been happening. | Вот главный зал, где всё происходило. |
| Were awake while it was happening. | Были в сознании, когда все происходило. |
| When I saw... what was happening in that room... something snapped. | Когда я увидел... что происходило в той комнате... внутри меня что-то щелкнуло. |
| It was happening right under my feet. | Это происходило прямо у меня под ногами. |
| It must have been terrible, what was happening to you on that ship. | То что происходило с тобой на том корабле, должно быть ужасно. |
| Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it. | Что бы между вами ни происходило, тебе нужно это прекратить. |
| We have his text messages telling you exactly what was happening. | У нас на руках его смс, где он рассказал вам обо всём, что там происходило. |
| There was something happening between us before. Mxyzptlk showed up. | Между нами кое-что происходило перед тем, как появился Миксиспитлик. |
| Whatever is happening with you and Fred, can't happen under this roof. | Что бы ни происходило между тобой и Фредом, это не может происходить под этой крышой. |
| I opened up to her about all the stuff that's been happening to me. | Я рассказал ей всё что со мной происходило последнее время. |
| It was as if what was happening had nothing to do with me. | Как будто всё это происходило не со мной. |
| The United Nations was deeply divided as to what was happening on the ground. | В Организации Объединенных Наций высказывались самые различные суждения в отношении того, что происходило на местах. |
| On the European Continent this has been happening since the 1970s. | На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг. |
| Now look at what happened that day just by monitoring activity happening on the network. | А теперь взглянем на то, что происходило в тот день только с помощью мониторинга активности, происходившей в сети. |
| This has not happened and is not happening. | Этого не происходило и не происходит. |