Английский - русский
Перевод слова Happening
Вариант перевода Происходило

Примеры в контексте "Happening - Происходило"

Примеры: Happening - Происходило
Whatever's happening upstairs, is still affecting you. Что бы не происходило сейчас наверху, оно затрагивает тебя.
And so if thinking about what's being happening before you or after you, you have to embrace the fact that it is actually happening right now. И если задуматься о том, что происходило до вас и будет происходить после, то нужно принять тот факт, что все это происходит прямо сейчас.
Whatever's happening to the world is happening because you guys got rid of all the panflute bands. Что бы ни происходило в мире, происходит из-за того, что вы избавились от всех флетовых групп.
Whatever was happening had to stop. Что бы ни происходило, это должно было закончиться.
And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. Девид говорил, что там на танцполе происходило много всего странного.
I knew that this was happening. Я знал, что это происходило.
Call it what you like. I saw what was happening. Называйте это как хотите, но я видел, что происходило.
And when it was happening, my entire body just sort of tuned out. А когда это происходило, мое тело словно отключилось.
But that's exactly what Percival Lowell believed was happening on Mars in his time. И это будет именно то, что, по мнению Персиваля Лоуэлла, происходило на Марсе в его время.
It's become obvious to me that something illicit was happening in your unit. Мне становится очевидно, что в вашем отряде происходило что-то незаконное.
This is the main room where it's been happening. Вот главный зал, где всё происходило.
Were awake while it was happening. Были в сознании, когда все происходило.
When I saw... what was happening in that room... something snapped. Когда я увидел... что происходило в той комнате... внутри меня что-то щелкнуло.
It was happening right under my feet. Это происходило прямо у меня под ногами.
It must have been terrible, what was happening to you on that ship. То что происходило с тобой на том корабле, должно быть ужасно.
Whatever it is that's happening between you two, you have to stop it. Что бы между вами ни происходило, тебе нужно это прекратить.
We have his text messages telling you exactly what was happening. У нас на руках его смс, где он рассказал вам обо всём, что там происходило.
There was something happening between us before. Mxyzptlk showed up. Между нами кое-что происходило перед тем, как появился Миксиспитлик.
Whatever is happening with you and Fred, can't happen under this roof. Что бы ни происходило между тобой и Фредом, это не может происходить под этой крышой.
I opened up to her about all the stuff that's been happening to me. Я рассказал ей всё что со мной происходило последнее время.
It was as if what was happening had nothing to do with me. Как будто всё это происходило не со мной.
The United Nations was deeply divided as to what was happening on the ground. В Организации Объединенных Наций высказывались самые различные суждения в отношении того, что происходило на местах.
On the European Continent this has been happening since the 1970s. На Европейском Континенте это происходило с начала 70-х гг.
Now look at what happened that day just by monitoring activity happening on the network. А теперь взглянем на то, что происходило в тот день только с помощью мониторинга активности, происходившей в сети.
This has not happened and is not happening. Этого не происходило и не происходит.