| I don't know, maybe you're just used to having some guy who calls himself a doctor - doesn't even have a last name - sticking his nose in where it doesn't belong. | Ты-то привыкла, что какой-то тип, выдающий себя за доктора, у которого даже нет фамилии, суёт нос в твои дела. |
| My dearest Brian, A guy like me looks in the mirror, he either grins, or he starts to fade away. | Если такой тип, как я, взглянет в зеркало, ему останется либо рассмеяться, либо исчезнуть. |
| They all knew. Nuria, Pelayo, the police, the guy at the bar. | Все заодно: ...Нурия, Пелайо, полиция, тот тип. |
| The guy trying to slip you a mickey? - Only he was taking aspirin. | А тип с аспирином, его ты принял за наркомана? |
| So, the guy from Peyrolles answers: | Этот тип из Пейроля мне и говорит: |
| Guy's name is Anton Ford... | Тип по имени Антон Форд. |
| THE STREETS - A GUY - HAPPINESS IS NO FUN | СЦЕНА ДЕСЯТАЯ. ТРОТУАР. ТИП. |
| So, what kind of guy is he? | Старший брат - 15 лет, младший - 14 лет] А что он за тип? |
| The guy who did that, he knew what he was doing | Тот тип - он знал, что делает. |
| So, is Mr. Heinz a down-to-earth, kind of steel-town, German-Polish, drinks-beer-out-of-a-can kind of guy? | Итак, Мистер Хайнц такой не питающий иллюзий, такой стальной полунемец-полуполяк, пьющий пиво из банки, тип мужика? |
| Guy makes this stuff up. | Этот тип постоянно всё выдумывает. |
| Guy's a sadist. | Этот тип - садист. |
| Guy with the glasses. | Странный тип в очках. |
| I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... andabitterenemyofours. | Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. |
| Basically, a guy like Landry is so autocratic, he doesn't even know how to let himself be helped. | Лэндри - авторитарный тип. Лэндри привык решать всё сам. |
| You can speak with a guy without knowing what he does. | Не станем же мы сидеть здесь из-за того, что этот тип устроил свару! |
| At 3 AM a guy tied us up and kidnapped Mrs. Verini. | Сегодня ночью какой-то тип с пистолетом ворвался в дом и похитил мадам. Кто? |
| I'm happy that you're doing this for me and I totally agree with this "light guy" thing but | Я рада, что ты стараешься для меня, и я полностью согласна с тем, что его легко завоевать, но я не тот тип девушек, которые преследуют мужчин. |
| Guy's as cool as they come. | Уверенный в себе тип. |
| Bart tries to sell his comic, Danger Dude (whose protagonist is also a dog), to Comic Book Guy at The Android's Dungeon, who flatly criticizes his work for being crude and derivative. | Барт также создает свой собственный комикс «Опасный тип» (который на самом деле является собакой) и пытается продать его Продавцу Комиксов, но тот раскритиковал его работу. |
| You know how to cheer up a guy! | Да, невзрачный тип. |
| There was a guy who just kind of looked at her. | Тот тип уставился на нее. |