Английский - русский
Перевод слова Guards
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Guards - Охрана"

Примеры: Guards - Охрана
Yes. He whispered it into my ear right before the guards pulled me away. Да, прошептал мне это в ухо до того как охрана увела меня прочь.
The miners go in one; guards go in the other. Шахтеры входят в один, а охрана - в другой.
Your guards, your security, they're all gone. Ваша охрана - они все ушли.
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane, it's escorted there by a series of armed guards. И каждый раз, когда бомбовый прицел Норден грузили в самолет, его сопровождала вооруженная охрана.
So, there are guards inside, and we don't know what kind of countersurveillance the CIA might have on the building. Итак, внутри охрана, и мы не знаем какую противоследящую систему ЦРУ может использовать в здании.
the guards were always careful to keep any water away from us. Охрана внимательно следила, что бы держать от нас подальше любую воду
Worst part of it, when the guards found him, he was cut into pieces, too. Но странее всего было то, что когда охрана нашла его, он тоже был разрезан на кусочки.
The major's guards protect us as we drink his tea in peace. Охрана майора делала свое дело, и мы могли спокойно пить чай.
The Tibetan guards had standing orders, in the tense spring of 1950, to shoot all foreigners who attempted to enter Tibet. Той напряженной весной 1950 года тибетская пограничная охрана получала постоянные приказы, стрелять во всех иностранцев, пытающихся проникнуть в Тибет.
But as a part of security, I can't have you lowering the standards of the presidential body guards. Но вот только охрана министерства не позволит всем вам, издеваться над нами.
It shows guards here and here. На нём охрана здесь и здесь.
If all the Ash's guards are here, then - Если вся охрана Эша здесь, тогда...
The guards can't watch all 100 cameras, so when the camera picks up movement, the light goes on and they can see us. Охрана не может наблюдать за всеми 100 камерами, так что, когда датчик определяет движение, зажигается огонек, и они нас видят.
The guards are not supposed to hurt us badly because it makes us unattractive to the clients. Охрана не может сильно бить нас, ведь это портит внешний вид.
This resulted in a half-hour pitched battle with WFP guards who repulsed the attack without loss of life or injury. В течение получаса охрана МПП вела интенсивный бой, в результате чего нападение было отражено, при этом убитых и раненых не было.
When I think of it, guards on two continents, the bribes alone, must have cost you a fortune. Когда я думаю об этом... охрана на двух континентах... одни только взятки должны были стоить тебе состояния.
And I can't claim to be like everyone else if I have armed guards following me everywhere I go. Но я не смогу быть таким же, как все, если за мной повсюду будет следовать вооружённая охрана.
I'm afraid your guards are rather busy, Captain! Боюсь, ваша охрана немного занята, капитан!
So there's police or-or guards or something, right? Там же есть полиция или охрана, да?
If you set foot in this building again, our guards will take it as a personal threat and will respond with whatever means necessary. Если вы снова зайдете в наше здание, наша охрана воспримет вас, как угрозу и даст отпор любыми средствами.
With the usual guards here and here. Охрана будет обычная - здесь и здесь.
60 General Service staff locally recruited (drivers, interpreters, guards, secretaries, etc.) 60 сотрудников категории общего обслуживания, набираемых на местной основе (водители, устные переводчики, охрана, секретари и т.д.)
The hardships for local communities have been exacerbated by the practice in several concession areas of using armed guards to pressure local people. В ряде районов, сданных в концессию, на местные общины ложится более тяжкое бремя, поскольку для оказания давления на местное население используется вооруженная охрана.
The area is known to be very crowded during the day but quiet, except for guards, at night. Как правило, днем в этом районе бывает много людей, однако в ночное время в нем находится преимущественно охрана.
What's up with your royal guards! А куда подевалась вся королевская охрана?