Английский - русский
Перевод слова Guards
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Guards - Охрана"

Примеры: Guards - Охрана
If the coastal guards are on a strict vigilance... The small ships are directed towards Alibaug. Если береговая охрана особо бдительна маленькие суда направляются к Алибагу.
I had guns and guards and an enterprise worth... I don't know, $50, $150 million dollars. У меня были оружие, охрана и предприятие, стоимостью... не знаю миллионов 50,150.
Now, unfortunate for you, the guards at the Vanishing Point won't be quite so easily swayed. Но, к сожалению для тебя, охрана Точки исчезновения не на столько подкупная.
I know it's a little late, but all the guards down in Gen Pop... we wanted to wish you a happy birthday. Знаю, немного поздно, но вся охрана из Джен Поп - мы все поздравляем тебя.
Because Psycho is so terrifying and unique... the guards can help you deal with customers who run amuck. "Потому что Психо настолько ужасен и уникален,"что охрана может понадобиться, чтобы справиться с обезумевшими от страха зрителями.
Now, I need to get to the warden, and I need to do it without the guards finding out. Мне нужно связаться с начальником, но об этом не должна узнать охрана.
When I arrived for our visit, the guards reminded me that they knew who I was and knew about my work. Когда я приехал, охрана напомнила мне, что они знают, кто я такой и кем я работаю.
Now, if this stands, it's a free kick to the guards, Если он серьёзно травмирован... охрана получает 35-ярдовый удар.
When guards exercise strong, continuous supervision, grievances can be addressed before they explode, and fights can be broken up before they escalate. Когда тюремная охрана осуществляет строгий постоянный надзор, недовольство можно предотвратить до взрыва и можно избежать драк.
Troop security person days were provided in the form of permanent protection, static guards and bodyguards. Личная охрана обеспечивалась силами безопасности в виде постоянной защиты, организации караульных служб и предоставления телохранителей.
Upon arrival in the wing, prison guards hand over the newcomers to the capataz (inmate in charge of the ward). После доставки вновь прибывших заключенных в отделение тюрьмы охрана передает их заключенному-старшему по соответствующему отделению.
Security have put on double guards and I've armed the crew as well, just as you've instructed. Охрана удвоена и я также вооружил команду, так как вы и приказали.
There used to be posted armed guards (also Polistas) at the outskirts of every poblacion and when challenged by the guards at night, the couriers just answered aloud the word "Badageros" and the guards would allow them to pass. На окраинах городов раньше размещалась вооруженная охрана (также «полистос») и когда охрана ночью окликала гонцов, они просто в ответ произносили вслух слово «бадагерос» и охрана пропускала их.
[Door opening] Sire, the dungeon guards are dead, and the prisoners are gone. Господин, все заключенные исчезли, а охрана перебита.
In one particularly disturbing incident in September, two prisoners - Sharaf al-Yusfi and 'Issam Tahla - were reportedly killed by prison guards after they survived initial attempts to execute them. В сентябре там произошёл случай, вызвавший особую тревогу. Тюремная охрана, насколько известно, добила двух заключённых - Шарафа аль-Юсфи и Иссама Тахлу, которым удалось выжить после первых попыток исполнения смертного приговора.
And all the Tudor guards with you and you fear three beleaguered men without an axe between them? С тобой вся охрана Тюдоров, а ты боишься трех беглецов?
The house closest to the settings, located next to what's called 4348 Wisteria Lane within the show, is being used by guards to stop any unauthorized access to "Wisteria Lane". Ближайший дом, расположенный к постройкам, находится рядом с домом, расположенным по адресу Wisteria Lane, 4348, где расположена охрана, не пропускающая посторонних на съёмочную площадку.
They have to wait awhile as patrol guards are in the water; they must wait until nighttime to travel. Они должны ждать до тех пор, пока береговая охрана находится в воде, и ждать до тех пор, пока не наступит темнота.
Waiting for the cart to take them to the guillotine, the guards took their chaplets and, not knowing what to do, put them on their heads like a crown. В ожидании повозки, которая должна была доставить сестер к гильотине, охрана забрала их четки и, не зная, что делать, положила их на головы монахинь, как короны.
The order to fire is not an order to open fire in an arbitrary or indiscriminate manner such as to place lives at risk, but rather the ultimate recourse of the guards in securing detainees who are seeking to evade justice. Приказ об открытии огня является не приказом о ведении произвольного и беспорядочного огня, который представляет собой посягательство на жизнь человека, а скорее крайним средством, к которому вынуждена прибегать охрана с целью задержания заключенных, пытающихся скрыться от правосудия.
The forestry inspectorate (State forestry guards) has also developed independently, and its relationship with the other environmental inspectorates (water, air, animals and plants, land and waste) needs to be defined. Кроме того, была создана независимая служба лесоохраны (Государственная лесная охрана), и вопрос о ее взаимодействии с другими природоохранными службами (в области охраны воды, воздуха, животных и растений, земель и удаления отходов) нуждается в четком определении.
Guards, nobody move! Охрана! - Ни с места!
Additional requirements under contractual services and medical treatment and services were partially offset by savings under security services owing to the lower actual cost of local guards at the logistics base, lower than projected requirements for claims and adjustments and lower actual cost of other miscellaneous services. Дополнительные потребности по статьям «Услуги по контрактам» и «Медицинская помощь и обслуживание» были частично покрыты за счет средств, сэкономленных по статье «Охрана» и меньшими расходами по статье «Прочие разные услуги».
Guards, remove Mr. Bartowski! Охрана, выведите Бартовски!
Guards, don't let anyone leave. Охрана, не выпускайте никого.