Английский - русский
Перевод слова Greatest
Вариант перевода Наибольший

Примеры в контексте "Greatest - Наибольший"

Примеры: Greatest - Наибольший
The renewable sources of greatest interest continue to be solar, wind, biomass and hydropower. Наибольший интерес по-прежнему вызывают такие источники возобновляемой энергии, как солнечная энергия, энергия ветра, биомасса и гидроэнергия.
The process of introducing changes to the content has achieved its greatest success when new data requirements have been recommended and developed through consultations with clients and respondents. Процесс внесения изменений в содержание переписи приносит наибольший успех в тех случаях, когда новые требования в отношении данных разрабатываются и рекомендуются на основе проведения консультации с клиентами и респондентами.
The allegations with the greatest public repercussions had to do with the possibility of electronic fraud and claims that the municipal authorities impeded public transport in the capital on election day. Наибольший общественный резонанс вызвали обвинения в отношении возможности электронного мошенничества и создании препятствий работе системы общественного транспорта в столице в день голосования муниципальными властями.
Average AML/CFT spending by these banks had increased by 58 per cent between 2004 and 2007, with the greatest increase in transactions monitoring systems, employee training and sanctions compliance programmes. За период с 2004 по 2007 год средние расходы этих банков на мероприятия такого рода возросли на 58 процентов, при этом наибольший рост пришелся на системы контроля за сделками, подготовку служащих и программы соблюдения санкций.
The greatest priority is attached to such efforts in Africa, followed by Asia, then Latin America and the Caribbean. Наибольший приоритет отдается Африканскому континенту, вслед за ним идет Азия, а затем - Латинская Америка и Карибский бассейн.
As far as publications are concerned, the following monographs, textbooks and study aids were of greatest interest: Среди изданий наибольший интерес представили следующие монографии, учебники и учебные пособия:
What are the areas with greatest potential for partnerships in forestry? В каких областях лесного хозяйства имеется наибольший потенциал для партнерства?
Developing countries must make their own assessments of which types of IIAs on balance are likely to make the greatest contribution to their development objectives. Развивающимся странам следует самим оценить, какого рода МИС будут, вероятно, в итоге вносить наибольший вклад в достижение их целей в области развития.
Studies indicate that inequality declines as the average level of educational attainment increases, with secondary education producing the greatest payoff, especially for women. Проведенные исследования показывают, что уровень неравенства понижается по мере повышения среднего образовательного уровня, причем наибольший эффект дает среднее образование, особенно в случаях женщин.
The greatest membership growth has taken place in the past few years with the addition of many new affiliates outside North America. Наибольший рост числа членов ИВР произошел за последние несколько лет вследствие присоединения многих новых филиалов, находящихся вне пределов Северной Америки.
But it was the developing countries with their massive energy consumption that were the greatest contributors to greenhouse gases, the primary cause of climate change. Однако именно в развитых странах, потребляющих огромный объем энергоресурсов, происходит наибольший выброс парниковых газов, что является основной причиной изменения климата.
In addition to extending safeguards to facilities not currently covered, it would promote stability in regions where the risks of escalating arms races are greatest. Помимо распространения гарантий на не охваченные пока ими объекты, он способствовал бы повышению стабильности в регионах, где существует наибольший риск эскалации гонки вооружений.
The international cooperation pursued by ECE bodies will have its greatest impact in this field by focusing on the key issues that strengthen national policies by providing a coherent regional context for managing inherently international problems. Международное сотрудничество, осуществляемое органами ЕЭК, будет иметь наибольший эффект в этой области благодаря сосредоточению внимания на ключевых вопросах укрепления национальной политики, путем создания согласованной региональной основы для урегулирования по существу международных проблем.
Conventional weapons may have killed far more people, but it is the proliferation and possible use of weapons of mass destruction which causes greatest fear. Но хоть обычное оружие, пожалуй, и убивает гораздо больше людей, наибольший страх все-таки вызывает распространение и возможное применение оружия массового уничтожения.
It is also interesting to note that the greatest rise in the age of the first marriage for women is seen in rural areas. Интересно также отметить, что наибольший рост возраста при вступлении в брак наблюдался у женщин в сельской местности.
The greatest potential lies in primary processing technologies, such as cleaning, drying, pre-cooling, grading, packaging, storage and transport. Наибольший потенциал заключается в технологиях первичной обработки, таких как очистка, сушка, предварительное охлаждение, сортировка, упаковка, хранение и транспортировка.
According to the Advisory Group, auctions of emissions allowances and new carbon taxes in developed countries have the greatest revenue contribution potential among the new public instruments examined by generating $30 billion annually. По мнению Консультативной группы, продажа на аукционах квот на выбросы и новые налоги на выбросы углеродных соединений в развитых странах имеют наибольший потенциал с точки зрения получения поступлений среди новых изученных публичных инструментов и могут ежегодно приносить 30 млрд. долл. США.
Which perturbations (at local, regional and/or global scales) pose the greatest risks? Какие резкие изменения (на местном, региональном и/или глобальном уровнях) представляют собой наибольший риск?
The programmes most seriously affected by the cuts were, unfortunately, in the areas of the greatest interest to developing countries. Программы, наиболее серьезно затронутые этими сокращениями, к сожалению, осуществляются в областях, которые представляют наибольший интерес для развивающихся стран.
In view of their competencies and scope of work, the Republic Ministries bear the greatest burden, duties and responsibilities in combating terrorism. С учетом полномочий и сферы деятельности республиканских министерств на них ложится наибольшая нагрузка, они выполняют наибольший объем функций и обязанностей по борьбе с терроризмом.
What policy mix has the greatest potential to secure a green and competitive economy? Какое сочетание вариантов политики создает наибольший потенциал для обеспечения экологичности экономики и конкурентности в ней?
The country has accorded priority to meteorology, since hurricanes are the natural disaster that causes the greatest damage, and has modernized its meteorological stations and radar installations. Среди стихийных бедствий наибольший ущерб наносят ураганы, и поэтому Куба уделяет первоочередное внимание метеорологии, модернизируя метеорологические и радиолокационные станции.
However, since the beginning of the crisis, Spain had also experienced the greatest increase in unemployment among the advanced countries of the world. Однако с началом кризиса в Испании также произошел наибольший рост безработицы среди развитых стран мира.
Export competition is the area where greatest progress was achieved at MC6. экспортной конкуренции на КМ6 был достигнут наибольший прогресс.
(a) The State which has suffered the greatest direct and indirect harm. а) государство, которое понесло наибольший прямой и косвенный ущерб.