Compute the greatest common divisor of the set of numbers ke. |
Вычислим наибольший общий делитель набора чисел кё. |
From here, all primitive solutions can be obtained by dividing a, b, and c by their greatest common divisor. |
Все примитивные решения можно получить, разделив а, Ь и с на наибольший общий делитель. |
Its greatest success was when it won 11.5% of the votes in the 1936 election. |
Его наибольший успех был тогда, когда он выиграл 11,5% голосов на выборах 1936 года. |
"Primitive" means that the greatest common divisor of the three side lengths equals 1. |
«Примитивный» означает, что наибольший общий делитель трёх длин сторон равен 1. |
In particular, the surroundings of Shelek cause the greatest interest, since there is no infrastructure. |
В частности, окрестности Шелека вызывают наибольший интерес, так как нет никакой инфраструктуры. |
Perhaps of greatest concern to the person and physician is the harmful effect of certain widely employed immunosuppressive agents on renal function. |
Возможно, наибольший интерес для пациента и врача представляет вредное воздействие определённых широко использующихся иммунодепрессантов на функцию почек. |
Given the characteristics of such areas, it is the women who express the greatest interest in and commitment to overcoming their living conditions. |
Ввиду особенностей указанных районов наибольший интерес и решимость улучшить условия жизни проявляют именно женщины. |
For both groups of debt, the greatest expansion has been in the concessional component. |
В структуре обеих видов задолженности наибольший прирост приходится на льготный компонент. |
A regional distribution of damage shows that Slavonia, Banovina, Lika and part of Dalmatia suffered the greatest physical damage. |
Оценка ущерба по районам показывает, что Славония, Бановина, Лика и часть Далмации понесли наибольший материальный ущерб. |
The award will be made to the proposal which is likely to make the greatest contribution to TCDC and/or ECDC. |
Этот приз будет вручен за предложение, которое может внести наибольший вклад в развитие ТСРС и/или ЭСРС. |
Industries that currently use natural resources the least efficiently and create the greatest externalities will suffer the most. |
Больше всего пострадают те отрасли, которые в настоящее время используют природные ресурсы наиболее нерациональным образом и для деятельности которых характерен наибольший внешний эффект. |
The greatest progress has been in the control of preventable diseases. |
Наибольший прогресс достигнут в борьбе с предупреждаемыми заболеваниями. |
Pooling resources and focusing carefully on specific targets will provide the greatest leverage for implementing the Platform for Action. |
Объединение ресурсов и сосредоточение пристального внимания на достижении конкретных целей придадут наибольший импульс осуществлению Платформы действий. |
If technological research and development is given higher priority, the total potential more than doubles, with industry showing the greatest potential. |
При условии повышения приоритетности технических исследований и разработок общие возможности увеличатся более чем в два раза, при этом наибольший результат будет достигнут в промышленности. |
As Administrator, I am committed to building organizational expertise around the themes and types of support where programme country demand is greatest. |
Как Администратор я полон решимости повышать специализацию организации в тех областях и на тех видах помощи, на которые в странах осуществления программ имеется наибольший спрос. |
UNDP must have substantive policy capacity in the thematic areas where demand is greatest. |
ПРООН должна обладать значительным стратегическим потенциалом в тематических областях, где существует наибольший спрос. |
The greatest increase in membership has been in Africa and Latin America. |
Наибольший показатель увеличения членского состава организации был отмечен в Африке и Латинской Америке. |
It advocated focusing on those potential reforms which had the greatest chance of success. |
Она выступает за сосредоточение усилий на проведении тех возможных реформ, которые имеют наибольший шанс на успех. |
The greatest increases were seen in classes IX, X and XI. |
Наибольший рост данного показателя был отмечен в 9, 10 и 11 классах. |
The African region appears to receive the greatest amount of support. |
Наибольший объем поддержки приходится, по всей видимости, на Африканский регион. |
We must consider how to ensure that our peace-building strategies have the greatest impact. |
Мы должны подумать над тем, как сделать так, чтобы наши стратегии миростроительства имели наибольший эффект. |
The test loading must be applied on the rim and between two spokes that confine the greatest angle. |
Испытательная нагрузка должна прилагаться к ободу и между двумя спицами, образующими наибольший угол. |
But ultimately it was the social tissue of Bosnia and Herzegovina that suffered the greatest damage. |
Однако в конечном итоге наибольший ущерб был нанесен общественной структуре в Боснии и Герцеговине. |
Heavy fuel oil sludges are the greatest source of illegal oil discharges from ships. |
Наибольший объем в плане незаконных масляных выбросов с судов приходится на смешанный с водой тяжелый мазут. |
Crime and insecurity are among the greatest dangers to Guatemala's democracy and its economic future. |
Преступность и отсутствие безопасности представляют наибольший риск для гватемальской демократии и ее экономического будущего. |