That is the first time that I've heard "great" from Anna. |
Это первый раз... что я слышала "великолепно" от Анны |
While it doesn't seem to affect the performance of the phone, Lenovo's UI neither looks great nor feels intuitive. |
Хотя он, кажется, не влияет на производительность телефона, пользовательский интерфейс Lenovo, не выглядит великолепно, ни интуитивно понятный. |
Bring in all kinds of people, work for $2 or $3 an hour, that would be great for them. |
Привезти разных людей, которые работали бы за 2$ или 3$ в час, это было бы великолепно для них. |
I mean, that's great, but are you sure? |
В смысле, это великолепно, ты уверена? |
Well, that's great, because for all we know, he's just gift wrap for Lucifer. |
Конечно, просто великолепно, потому что все итак знают, что он парадный костюм Люцифера. |
Absolutely. anything you need. great. thank you. |
Абсолютно. Все что угодно Великолепно. Спасибо |
Isn't it great how she's resting like that? |
Как она лежит, разве не великолепно? |
Because if I say anything else I'm not getting out of here, so great. |
Потому что, если я скажу что-то другое я отсюда не выйду. так что великолепно. |
Ryan Mcgee of Zap2it considered highlights of the episode the scene with the Monster, and the flashback, which in his opinion "so great a job at explaining an entire character so succinctly". |
Райан Макджи из Zap2it посчитал лучшими моментами эпизода сцену с Монстром и флэшбеки, которые, по его мнению, «так великолепно и лаконично постарались изложить всего персонажа». |
Perfect. that's great I think we have all we need. |
Великолепно, это потрясающе, я думаю у нас есть все что нужно |
You're better than all your friends, you don't need anyone, and you're going to be world champ, great, we all agree. |
Ты лучше, чем все твои друзья, тебе никто не нужен, и ты пойдешь на чемпионат мира, великолепно, мы все согласны. |
This is great really, but can't we just shut it off? |
Это великолепно, но как нам это просто отключить? |
No, no, it was great Eddy, come on. |
Нет, нет, это великолепно, успокойся. |
The decedent looked great had the body of a man half his age, but his brain was full of holes. |
Усопший выглядел великолепно, у него было тело человека вполовину моложе его, но в его мозге было полно дыр. |
We also pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Amara Essy, who presided over the Assembly at its forty-ninth session with great distinction and wisdom. |
Мы хотели бы также воздать должное Вашему предшественнику Его Превосходительству г-ну Амаре Эсси, великолепно и мудро руководившему работой Ассамблеи на ее сорок девятой сессии. |
We were great, as always, but... somehow... in some way I can't describe, it feels like... something's changed. |
Это было великолепно, как всегда, но... как-то... в каком-то смысле, я не могу описать, но чувствую, что-то изменилось. |
Things started out great for them, like ma was crowned miss Coney Island, 1974, |
У них всё начиналось великолепно, мама была коронована как мисс Кони-Айленд 1974. |
I'll bring all I got to make it great. |
Я принес все, что у меня есть, чтобы сделать все великолепно |
Chad, did you know that Todd is really great with numbers? |
Чэд, а ты знаешь, что Тодд великолепно считает в уме? |
It was kind of scary, just the two of us out there, but... it was also kind of great. |
Было страшно, только мы вдвоём там, но... также это было великолепно. |
It was great, wasn't it! |
Это было великолепно, не так ли! |
Don't build my expectations even more with, "It'll be great." |
Не распаляй мои ожидания этим "Это будет великолепно". |
'But it is complicated, isn't it?' That's great... better world... |
"Но это очень сложно, не так ли?" Великолепно... лучший мир... |
You really have to work on your transitions, Sweetie... but that's... that's great! |
Тебе действительно нужно работать на своими переходами, дорогая... но это... это великолепно! |
I didn't even know there was a market for that, but that is great. |
Я даже и не знал, что таким торгуют, но это великолепно! |