Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенного

Примеры в контексте "Gradually - Постепенного"

Примеры: Gradually - Постепенного
Taiwan hopes to foster mutual confidence and gradually build mutual trust between the two sides of the Taiwan Strait through those links. Тайвань надеется добиться налаживания и постепенного укрепления взаимного доверия между обеими сторонами Тайваньского пролива с помощью этих связей.
As we gradually resolve the few pending bilateral disputes, we will definitively consolidate our region as a zone of peace. По мере постепенного разрешения тех немногих, пока неурегулированных двусторонних споров, мы окончательно превращаем наш регион в зону мира.
India expects the private market to continue financing such projects as it gradually withdraws government support. Индия рассчитывает, что частный сектор будет продолжать финансировать такие проекты по мере постепенного уменьшения государственной поддержки.
Mechanisms are being developed to gradually increase the responsibilities of the Provisional Institutions, while adhering to the Constitutional Framework. Разрабатываются механизмы постепенного расширения сферы ответственности временных институтов при условии соблюдения Конституционных рамок.
Further changes can be expected, as legislation is gradually adapted to new EU directives. По мере постепенного приведения законодательства в соответствие с новыми директивами ЕС возможны и другие изменения.
EU aims to create a strong and enlarged single market in the region, thereby gradually establishing a free-trade area with neighbouring countries. ЕС стремится создать в регионе мощный и расширенный единый рынок путем постепенного установления зоны свободной торговли с соседними странами.
It also identified the backbone road and rail networks in those countries and presented a realistic investment strategy to gradually develop them. В нем определены также магистральные сети автомобильных и железных дорог в этих странах и представлена реалистичная инвестиционная стратегия для их постепенного развития.
Furthermore, the Government will continue the domestic negotiation to gradually consider the possibilities of withdrawal of the reservation. Кроме того, правительство продолжит ведение переговоров внутри страны для постепенного рассмотрения возможностей снятия оговорки.
Implementation of IWRM principles is advancing in EU member States, as river basin organizations and management plans are gradually put in place. Внедрение принципов КУВР продвигается вперед в государствах - членах ЕС по мере постепенного создания организаций речных бассейнов и планов управления.
Progressive realization also implies that States must move beyond minimum standards towards gradually achieving higher levels of service. Постепенная реализация также подразумевает, что государства должны выйти за рамки минимальных стандартов в направлении постепенного достижения более высоких уровней обслуживания.
A depreciation charge is made periodically against an individual PPE item to gradually decrease its value. В отношении отдельных объектов ОС периодически производятся амортизационные отчисления для постепенного снижения их стоимости.
In general, middle income countries have the capacity to implement such programmes and gradually increase their coverage. В целом, страны со средним уровнем дохода располагают потенциалом для реализации таких программ и постепенного расширения сферы их охвата.
Initially, some of the least developed countries will need international financial support to gradually introduce the schemes. Первоначально некоторым из наименее развитых стран потребуется международная финансовая помощь для постепенного осуществления этих планов.
Operations are then planned with a view to gradually attaining country, regional and GSP targets. После этого были подготовлены планы операций для постепенного достижения целевых показателей на страновом, региональном уровне и уровне ГСП.
The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. Правительство уделяет огромное внимание борьбе с нищетой в каждой этнической группе в целях постепенного улучшения условий их жизни.
Japan was considering gradually expanding its humanitarian and human resource development assistance. Япония изучает возможность постепенного увеличения объема гуманитарной и кадровой помощи в интересах развития.
Hungary had made every effort to increase gradually its official development assistance contribution, despite the austerity measures taken since 2006. Венгрия, несмотря на меры жесткой экономии, принятые после 2006 года, прилагает все усилия для постепенного увеличения объема выделяемых средств для официальной помощи в целях развития.
UNCTAD expects FDI flows to Africa to recover gradually in the future once global economic and financial conditions improve and commodity prices rebound. ЮНКТАД ожидает постепенного восстановления потоков ПИИ в Африку по мере улучшения глобальных экономических и финансовых условий и роста цен на сырье.
UNAMI will face major challenges in 2007 in developing its own operational capacity to become gradually self-reliant. В 2007 году МООНСИ столкнется с серьезными трудностями в процессе наращивания ее собственного оперативного потенциала с перспективой постепенного перехода к самообеспеченности.
(b) Continue initiated action to gradually convert existing UNIDO focal point offices to UNIDO desks. Ь) дальнейшее осуществление начатых действий с целью постепенного преобразования координационных центров ЮНИДО в бюро ЮНИДО.
Further progress is required to harmonise further the data submissions and to increase gradually the number of countries reporting such data. Для дальнейшего согласования представляемых данных и постепенного увеличения числа стран, которые их представляют, необходимы дополнительные усилия.
In an attempt to gradually decrease discrimination and the stigmatization of the disabled, social integration projects are being carried out in agricultural production, animal-raising and vocational training. С целью постепенного ограничения дискриминации и стигматизации инвалидов проекты социальной интеграции осуществляются в секторе сельскохозяйственного производства, животноводства и профессиональной подготовки.
Secondly, our promises alone are not enough; we must stick to the plan to gradually increase official development assistance. Во-вторых, недостаточно одних лишь обещаний; мы должны следовать плану постепенного увеличения объема официальной помощи в целях развития.
Fiscal policy reflects the commitment gradually to reduce public deficits to arrive at a budget in balance. Проводимая фискальная политика созвучна обязательству добиваться постепенного снижения бюджетного дефицита с целью достижения бюджетного равновесия.
Efforts are being made to gradually advance in areas of the Round where progress can be made, while rethinking other areas where greater differences remain. Предпринимаются усилия в целях постепенного продвижения вперед на раунде переговоров в тех областях, где возможно достижение прогресса, при одновременном переосмыслении подхода к другим областям, по которым сохраняются значительные разногласия.