Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенного

Примеры в контексте "Gradually - Постепенного"

Примеры: Gradually - Постепенного
With respect to urban traffic, non-technical measures aim at better integrating land use and transport planning, gradually introducing cleaner vehicles and fuels and promoting ecologically-friendly mobility for optimal use of road space and environmental benefits. Что касается городского транспорта, то нетехнические меры имеют своей целью повышение качества интеграции систем землепользования и транспортного планирования путем постепенного внедрения более совершенных с экологической точки зрения автотранспортных средств и топлива и содействия экологически благоприятному движению автотранспортных средств в целях обеспечения оптимального использования дорожного пространства и экологических преимуществ.
In some of the cases dealt with by the Office of the Procurator, isolated instances of practices such as beatings by warders or solitary confinement were noted, but it was clear that prison authorities are determined to eliminate such practices gradually. В ходе своей деятельности Прокуратура выявила ряд единичных случаев, касающихся избиения заключенных надзирателями, помещения заключенных в одиночные камеры, однако при этом сотрудники Прокуратуры отмечали готовность администрации соответствующих пенитенциарных центров вести решительную борьбу с этими явлениями с целью их постепенного искоренения.
Building on past achievements, in its next five-year-plan China will focus on satellite applications and the development of large capacity, high quality and long-lasting telecommunications satellites, so as to gradually consolidate China's satellite telecommunications industry. Основываясь на своих прежних достижениях и в целях постепенного укрепления своей телекоммуникационной спутниковой отрасли, Китай в своем следующем пятилетнем плане сосредоточится на развитии спутниковых технологий и разработке мощных, высококачественных и долговечных телекоммуникационных спутников.
Support has been provided to national planners and decision makers in implementing an ecosystem-based management approach through a manual of marine and coastal ecosystem-based management principles and good-practice case studies, which is being circulated gradually to the various regional seas programmes. Органам национального планирования и директивным органам оказывается поддержка в реализации экосистемного подхода к управлению путем постепенного распространения в рамках различных программ по региональным морям руководства по принципам управления морскими и прибрежными районами на основе экосистемного подхода и по проведению тематических исследований по передовой практике.
Most inmates were in fact returned to the general population at penitentiaries other than ADX Florence and participated in a stratified housing programme allowing them to function in gradually less structured environments as they demonstrated more responsible behaviour. Фактически, большинство заключенных возвращаются в пенитенциарные учреждения общего режима, не относящиеся к АДС во Флоренсе, и участвуют в программе поэтапного изменения условий содержания, которая дает возможность постепенного перехода к менее строгому режиму содержания по мере повышения их ответственности за свое поведение.
A limit should be introduced on large scale-to-scale increases in rates of assessment; the impact of increases could be mitigated by implementing them gradually over the period covered by the scale. Необходимо установить предел для резких увеличений ставок взносов при переходе от одной шкалы к другой; влияние таких увеличений можно смягчить путем их постепенного осуществления в течение всего периода действия шкалы.
The panel emphasizes the importance of African ownership and recommends that the African Union should consider the establishment of its own system for financial contributions for peacekeeping operations through assessed contributions to gradually augment the African Union Peace Fund. Группа подчеркивает важность взятия на себя африканскими странами ответственности за этот процесс и рекомендует Африканскому союзу рассмотреть вопрос о создании своей собственной системы финансовых взносов для операций по поддержанию мира, основанной на начисленных взносах, с целью постепенного увеличения объема Фонда мира Африканского союза.
This is an estimate of the initial amount required to gradually phase down high-GWP alternatives to ozone-depleting substances and thus avoid about 10,000 tonnes of high-GWP alternatives. Это - первоначальная сумма, необходимая для постепенного отказа от альтернатив озоноразрушающим веществам с высоким потенциалом глобального потепления, что позволит избежать использования около 10 тысяч тонн альтернативных веществ с высоким потенциалом глобального потепления.
The new salary regime operates along the line of labour distribution, eradicating subsidization and ensuring a unified regime of salary/wage throughout the country in order to gradually improve the living conditions of State employees, workers and those serving in the armed forces. Новый режим начисления заработной платы действует сообразно распределению трудовых ресурсов, не предусматривает субсидирования и обеспечивает единый режим начисления заработной платы/окладов по всей территории страны в целях постепенного улучшения условий жизни государственных служащих, рабочих и военнослужащих.
The next phase would be to use a block system so as to gradually eradicate illiteracy from one sub-district or regency, then move on to another sub-district or regency, starting with those having the highest illiteracy rate. Следующим этапом будет использование системы блокировки для постепенного искоренения неграмотности в одном подокруге или округе с последующим переходом к другому подокругу или округу, начиная с округа/подокруга, где отмечается наиболее высокий уровень неграмотности.
In case of gradually increase of vehicle speed during cruise phases, upshift speeds in km/h may be calculated using the following equations: Equation A13-3: Equation A13-4: Equation A13-5: В случае постепенного повышения скорости транспортного средства на фазах движения с постоянной скоростью значения для перехода на повышенную передачу в км/ч можно рассчитать при помощи следующих уравнений: Уравнение A13-3: Уравнение A13-4: Уравнение A13-5:
(c) To further strengthen economic and financial ties between landlocked developing countries and other countries in the same region so as to gradually and consistently increase the landlocked developing countries' share in intraregional trade; с) дальнейшее укрепление экономических и финансовых связей между самими развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и между ними и их соседями по региону с целью постепенного и неуклонного увеличения доли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, во внутрирегиональной торговле;
Although it had joined the consensus, his delegation had reservations about Greece's intention to effect the reclassification gradually over several years rather than immediately and about the plan to reduce Ukraine's assessed contribution to match the increase in Greece's assessed contributions. Хотя Соединенные Штаты присоединились к консенсусу, они тем не менее имеют определенные оговорки в отношении намерения Греции об осуществлении постепенного, а не немедленного перехода в эту группу и в отношении плана о сокращении размера взноса Украины соразмерно соответствующему увеличению взноса Греции.
∙ Should tariff rate quotas have a built-in phase-out period similar to the one used in the phase-out of the Multi-Fibre Agreement (i.e. should the quota quantity gradually be increased until the in-quota rate applies to all the imports)? Следует ли закладывать в квоты тарифных ставок период их постепенного сворачивания наподобие периода сворачивания Соглашения по изделиям из различных видов волокон (то есть, следует ли постепенно увеличивать квотные объемы до тех пор, пока внутриквотная ставка не станет применяться в отношении всего импорта)?