Английский - русский
Перевод слова Gradually
Вариант перевода Постепенного

Примеры в контексте "Gradually - Постепенного"

Примеры: Gradually - Постепенного
In the Russian Federation such a share seems to be lower although a programme to gradually expand unleaded fuel is being examined. В Российской Федерации его доля является, по-видимому, менее значительной, хотя в настоящее время рассматривается вопрос о разработке программы постепенного расширения производства неэтилированного топлива.
Discussions went beyond the scope of the programme itself, with participants emphasizing the need to gradually move from relief to rehabilitation and reconstruction. Обсуждение вышло за рамки самой Программы, и участники подчеркнули необходимость постепенного перехода от оказания помощи к восстановлению и реконструкции.
Small satellite systems could provide an opportunity to invest limited resources and to gradually increase a national infrastructure. Системы малогабаритных спутников могут открыть возможность для вложения ограниченных ресурсов и постепенного наращивания соответствующей национальной инфраструктуры.
Many burning issues in Africa have already been or are in the process of being settled gradually. Многие животрепещущие африканские проблемы уже разрешены или находятся в стадии постепенного урегулирования.
A policy of gradually increasing standards should be set to give a clear signal to builders and manufacturers (R&D). Необходимо сформировать политику постепенного повышения стандартов, которая четко ориентировала бы строителей и производителей (НИОКР).
In 1999 Uzbekistan plans to develop a national programme to review gradually existing motor fuel standards in view of the actual conditions of the refineries. В 1999 году Узбекистан планирует разработать национальную программу постепенного пересмотра действующих стандартов на автомобильное топливо с учетом нынешнего состояния нефтеперерабатывающих предприятий.
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным.
The Constitution had served as a basis for ensuring the people's rights and for gradually transforming the country into one ruled by law. Конституция служила основой для обеспечения прав людей и постепенного преобразования страны в правовое государство.
The distinction was made from cases where the main activity of a unit changes gradually from one to another. В особую категорию были выделены случаи постепенного изменения основного вида деятельности единиц.
More reports are also being received as people gradually return to their homes from West Timor and neighbouring islands. Кроме того, количество сообщений увеличивается по мере постепенного возвращения людей в их дома из Западного Тимора и с соседних островов.
A formula for burden sharing would be needed that gradually increases domestic financing. Для постепенного увеличения внутреннего финансирования понадобилась бы формула распределения ответственности.
This core capacity would be utilized to build on the existing structures and gradually add to the Web site new material in all official languages. Этот базовый потенциал будет использоваться для развития имеющихся структур и постепенного добавления к ШёЬ-сайту новых материалов на всех официальных языках.
They implicitly suggest one path of developing gradually institutional sector accounts, i.e., an increasingly complex national accounting system for countries. Это предполагало один из путей постепенного развития счетов институционального сектора, то есть создание все более сложных систем ведения национальных счетов для стран.
Problems faced 319. As the population gradually ages, there is increasing demand for residential care. По мере постепенного старения населения возрастает спрос на услуги по стационарному уходу за престарелыми.
Completing health coverage by gradually providing all districts with functional services; завершение создания общенациональной системы здравоохранения путем постепенного охвата соответствующими профессиональными услугами всех районов страны;
As the managers' autonomy is gradually increased, they will be able to make decisions regarding the allocation of financial resources. По мере постепенного повышения степени самостоятельности сотрудников управленческого звена они будут получать возможность принимать решения, касающиеся распределения финансовых ресурсов.
We sincerely hope that Lebanon and Syria will continue bilateral dialogue so that an appropriate solution can be gradually found. Мы искренне надеемся, что Ливан и Сирия продолжат двусторонний диалог с целью постепенного нахождения надлежащего решения.
As many people in rural communities continued to support such practices, considerable advocacy efforts would be needed to gradually eradicate them. Поскольку многие сельские жители по-прежнему остаются приверженцами такой практики, для ее постепенного искоренения потребуются значительные пропагандистские усилия.
The second issue relates to barriers to reduce the burden of subsidies by gradually moving towards cost recovery for services. Второй вопрос связан с препятствиями к снижению бремени субсидий за счет постепенного перехода к взиманию платы, покрывающей расходы по оказанию услуг.
The establishment of State-funded schools at all levels and the number of teaching posts created show that free education is gradually being introduced. Свидетельством постепенного введения бесплатного образования является создание государственных заведений на всех уровнях, а также число созданных учебных групп.
We also support the idea of gradually extending the Sierra Leonean certification regime to all neighbouring countries and to the subregion. Мы также поддерживаем идею постепенного распространения режима сертификации в отношении Сьерра-Леоне на все соседние страны и субрегион в целом.
Track maintenance and repair work is being undertaken, and plans to gradually expand the railway service are being considered. В настоящее время осуществляется ремонт железнодорожных путей и их восстановление и обсуждаются планы постепенного расширения железнодорожного сообщения.
It was unclear whether that percentage was a stage to be reached in order to gradually increase women's representation or a ceiling. Неясно, является ли квота в 30 процентов промежуточной на пути постепенного увеличения представительства женщин или предельной.
Six years later, we believe that the time has come to take practical measures gradually to translate that desire into reality. По прошествии шести лет мы считаем, что настало время для принятия практических мер для постепенного претворения в жизнь этой рекомендации.
Strengthening linkages of tourism with other sectors, including agriculture and manufacturing, to reduce the "leakages" gradually. Укрепление связей туризма с другими секторами, включая сельское хозяйство и обрабатывающую промышленность, в целях постепенного сокращения "утечек".