| It is unfortunate about the people, but it is God's will. | А как же люди? - Это печально, но такова воля Божья. |
| Well, if it is God's will. | Что ж, если на то воля Божья... |
| He should just drag his bum leg around as God intended? | Он должен просто волочить хромую ногу за собой, потому что на то воля Божья? |
| Among the many frescoes, the distinctive ones are the Judgment of Solomon, the Wisdom of God and the Light of Faith. | Среди многочисленных фресок выделяются «Суд Соломона», «Премудрость Божья» и «Светоч веры». |
| It was used by people who claimed it was God's will for the U.S. to expand all the way to the Pacific Ocean. | Его использовали люди, утверждавшие, что Божья воля заключается в расширении США до самого Тихого Океана. |
| It's God's gospel truth, is it not? | Это божья святая правда, не так ли? |
| This isn't God's will; she's sick! | Это не Божья воля; она больна! |
| That this is God's will? | Что на то была Божья воля? |
| I mean, God's will, right? | Я имею в виду, Божья воля, верно? |
| Do you not understand it was God's own will that you bear a Lancaster heir? | Неужели ты не понимаешь, что это была Божья воле, чтобы ты родила наследника Ланкастеров |
| Bishop Dutson just waiting for you, God's outstretched hand waiting for you to take him. | Епископ Датсон как раз ждет тебя, протянутая рука Божья ждет, что ты возьмешь его. |
| 18 - Sheikh Abu Abdullah Bin Mohammed Bin Hussein Bin Gillan, God's mercy. | 18 - шейх Абу Абдалла бен Мухаммед бен Хусейн бен Гиллан, Божья милость. |
| Mary, the mother of God was the subject of encyclical letters to the people of Russia in Fulgens corona and a papal letter to the people of Russia. | Мария, Матерь Божья, была предметом энциклики «Fulgens corona» от 8 сентября 1953 года, а также центральной фигурой в папском письме народу России. |
| And presumably, Mr. Hathorne, you know what God's will is. | И надо полагать, г-н Хаторн, вы знаете, что такое Божья воля |
| The Supreme Council looks forward to meeting at its twenty-third session, scheduled to be held, God willing, in Qatar in December 2002 at the kind invitation of His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Amir of Qatar. | Высший совет ожидает своей двадцать третьей сессии, которую планируется провести, если на то будет Божья воля, в Катаре в декабре 2002 года по любезному приглашению Его Высочества шейха Хамада бен Халифы Аль Тани, эмира Катара. |
| She needs to know that she's back in God's graces, that he's still on her side. | Ей необходимо узнать, что к ней вернулась Божья благодать. что Он всё еще на её стороне. |
| I will ruin what little time you have left on this earth, and I will be right to do so because it is the God's honest truth. | Я уничтожу это жалкое время, которое тебе осталось на земле, и я буду права, что сделаю это, потому что это Божья чистая правда. |
| Today, but for the grace of God and the alertness of the British security authorities, we could have been sitting here in the aftermath of a terrorist atrocity greater even than 9/11. | Если бы не Божья воля и не бдительность британских сил безопасности, мы могли бы обсуждать здесь сегодня последствия террористического злодеяния, превышающего по своим масштабам события 11 сентября. |
| In a way, in the adoption of that Millennium Declaration, those representatives called for a renewal of that good news proclaimed to the shepherds and to those on whom God's favour rests. | В каком-то смысле, принятие Декларации тысячелетия этими представителями стало призывом к повторению той благой вести, которая дошла до пастухов и тех, на кого сошла божья благодать. |
| Some said it was God's will, - | Говорят, такова воля Божья, - |
| Was it not God's will? | Не была ли это воля Божья? |
| Is this really God's will . | На то значит воля Божья!» |
| The will of God is one thing, but free will... | Одно дело - Божья воля, а свободная воля - это... |
| Gathered here as representatives of the peoples of the world, we know very well that climate change, poverty and underdevelopment are not acts of God but human-made. | Собравшись здесь как представители народов мира, мы очень хорошо знаем, что изменение климата, нищета и отставание в развитии не Божья кара, а результат деятельности человека. |
| Its name derives from the Latin Scala Dei ("ladder of God"). | Новый монастырь получил имя «Эскаладьё» от латинского Scala Dei - «Божья лестница», «лестница к Богу». |