It was an act of god. |
То была воля Божья Что? |
It was god's punishment. |
Это была Божья кара. |
What brings you down here? Sweet mother of God, what have you done this time? |
Святая матерь Божья, что ты еще натворила? |
So you believe that poor eyesight isn't a part of God's will, but letting a five-year-old die from something that can be cured like that is? |
Значит, вы верите, что плохое зрение - не Божья воля, но дать умереть 5-летней девочке от чего-то, что можно вылечить, Божья? |
3 - the accuracy of reference: God's mercy was strictly honest in Sindh, said the registration of the names of narrators, he contacted many of the scientists and heard them, if he had heard was the other, he said: Tell us. |
З - точность ведения: Божья милость строго честными в Синде, сказал, что регистрация имен сказителей, он связался многие ученые и слышал их, если он слышал, было другим, он сказал: Расскажи нам. |
And an operation of understanding or the will of God that works immediately and of itself! |
И действие понимания или Божья воля, которая... которая действует незамедлительно и сама по себе! |
We are confident that the efforts made will bear fruit, God willing, if we can muster the genuine political will that provides the resolve effectively to address the phenomenon of drugs. |
Мы уверены в том, что предпринятые усилия принесут плоды, если на то будет воля Божья и если мы сможем мобилизовать подлинную политическую волю, которая дает решимость, необходимую для эффективного решения проблемы наркотиков. |
"it was god's plan". |
"Такова воля Божья". |
Or god's will. |
И не воля Божья. |
If it's god's will... |
Если на то воля божья... |
This is god's plan. |
Возможно, это божья воля. |
It's God's will, is it? |
Все воля Божья, не так ли? |
Everybody says he's dead, Lord, and they're ready to make it official, but we know where there is a will, there is a way, and if it's God's will, there is a path to life. |
Утверждают, что он умер, Господь. Хотят сделать всё по закону, но мы-то знаем, если найдётся желание и способ, то, если есть на это воля Божья, найдётся дорога к жизни. |
God's will and god's miracle. |
Воля божья и чудо божье. |
Among those of us who have the privilege of addressing this historic gathering, I may, if God so wills, be one of the few who will be present when we commemorate our Organization's centenary, in the year 2045. |
Среди тех, кому посчастливилось принять участие в нынешнем историческом заседании, я, если на то будет воля божья, буду, возможно, одним из немногих, кому доведется участвовать и в праздновании столетия нашей Организации в 2045 году. |
So, Amara's fog - could it have been Amara's God power? |
А может, туман Амары - это её божья сила? |
Whilst there is no established state religion, the national motto is 'God's Will First', and evangelical Christian programs and music are broadcast on the government television station and the government radio station. |
Хотя в стране нет установленной государственной религии, национальный лозунг "Превыше всего воля Божья" и евангелические христианские программы и музыка входят в программы вещания правительственной телевизионной станцией и правительственной радиостанцией. |
Hebrew for 'compassion' or "God had compassion for me." |
С иврита - "Сострадание" или "Милость божья". |
Wrote one copy is then copied from a copy, and tracking and the question seems to me that not only influence the interpretation of these two versions: a copy Sheikh - God's mercy - and the version that is transcriber copy. |
Написал одну копию затем копируется из копии, и отслеживать этот вопрос, и мне кажется, что не только влияет на интерпретацию этих двух вариантах: один экземпляр Шейх - Божья милость, - и версия, что это transcriber копию. |
A line-Sheikh: Suleiman Bin Hamad Al-Abdullah Al-Bassam, God's mercy and the number of pages of this section (122 pages) on each page (22) line and the beginning and end of the Kmthelh in the other version. |
Линия-Шейхе: Сулейман бен Хамад аль-Абдулла аль-Бассам, Божья милость, и количество страниц в этом разделе (122 страниц) на каждой странице (22) строки и в начале и в конце того Kmthelh в другом варианте. |
It was not until after they decided upon that name that they found out that "Norma" means "pattern", and "Jean" means "God's grace and mercy", combined saying "Patterns of grace and mercy". |
Только после того, как они решили взять себе такое название, они узнали, что «Норма» означает «образец», а «Джин» означает «Божья милость и милосердие», что при полном переводе означает «Образы благодати и милосердия». |
"If it was not r the grace of God you would not be here." |
"Если бы не Божья милость... тебя бы тут не было" |
Well, God's honest truth, I would have done everything in my power to send him away, to send him away from my house, |
божья неприкрашенная истина, я бы приложила все усилия, чтобы прогнать его прочь, прочь от моего дома... |
And then, god willing, we can start on queens. |
И, если будет на то воля Божья, ...то затем примемся и за Королев. |
Help her mother of God |
Помоги ей, пресветлая Матерь божья. |