| "Becket, or the Honour of God". | «Бекет, или Честь Божья» (англ.)русск. |
| He said he thought it was God's will. | Он сказал, что думал, что это была Божья воля. |
| We're all God's children, but I'm in it to win it, and there's something wrong with you. | На все божья воля, но я хочу победить, а у тебя серьезный заводской дефект. |
| I think you'll find that with God's love and a true belief, all manner of miracles are possible. | Вы обнаружите, что божья любовь и истинная вера творят всевозможные чудеса. |
| Mother of God, give me patience! | Матерь Божья, дай мне терпение. |
| Deo Volente. "God willing." | Део Воленте. "Божья воля" |
| Asking the Pope to say that this is God's will! | Прося Папу сказать, что это Божья воля! |
| Mother of God and all the blessed saints in heaven preserve us! | Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас! |
| The Celestial Hobo and God's own cuckoo, but still I'm getting arrested. | Счастливчик Оскар, Божья кукушка, но тем не менее я буду арестован. |
| You got one way out, and it's through the grace of God. | У тебя есть только один выход, и это лишь милость божья. |
| It wasn't God's will, it was mine. | Это была не божья воля, а моя. |
| Mary, mother of God, listen to me. | Мария, Матерь Божья, услышь меня: |
| Maybe God wants me to have this. | Может, в том божья воля, чтобы я владел этим? |
| It was my belief this is God's will. I hope you'll forgive me. | Я верил, что на то воля Божья. |
| And if the evil is our side Then surely God is on this one. | И если зло на той стороне, то разумеется здесь Божья Благодать. |
| Did God tell you to hate the Spanish? | Ненависть к испанцам - тоже воля Божья? |
| Roy and Salim Sulaiman bin Abu Kassim Alastaazp that God's mercy: God forbid Dieting is the great Satan that God is the Hearer, the Knowing the name of God the Merciful, the Compassionate. | Рой и Салим бен Сулейман Абу Кассим Alastaazp что Божья милость: не дай Бог диеты является великий Сатана, что Бог есть cлышaщий, зная имя Бога милостивого, милосердного. |
| This is God's work, and this is God's will. | Это Божий промысел, и это воля Божья. |
| The servant of God Innokenty is wedding the servant of God Carol In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. | Венчается раб божий Иннокентий и раба божья Кэрол во имя Отца и Сына и Святаго Духа. |
| Right, but don't forget God knows about what happens here... so it's God's will... | Правильно, но не забывайте, бог все видит, что тут творится... так что это все божья воля... |
| We'll agree, then, it is God's will. | Сойдемся на том, что это Божья воля. |
| At the age of eighteen he began his ministry as a traveling evangelist, conducting meetings in Assembly of God churches and other Pentecostal groups. | В возрасте восемнадцати лет Линдсей начал своё служение как путешествующий евангелист с проведением собраний в церквях «Ассамблея Божья» и других пятидесятнических групп. |
| Mother of God, I turned it off. | Матерь божья, я его выключил! |
| It's God's will, what can I do? | Это Божья воля, откуда мне знать? |
| Holy mother of God, it's headed this way! | Матерь Божья, оно летит сюда! |