"Becket, or the Honour of God". |
«Бекет, или Честь Божья» (англ.)русск. |
He said he thought it was God's will. |
Он сказал, что думал, что это была Божья воля. |
We're all God's children, but I'm in it to win it, and there's something wrong with you. |
На все божья воля, но я хочу победить, а у тебя серьезный заводской дефект. |
I think you'll find that with God's love and a true belief, all manner of miracles are possible. |
Вы обнаружите, что божья любовь и истинная вера творят всевозможные чудеса. |
Mother of God, give me patience! |
Матерь Божья, дай мне терпение. |
Deo Volente. "God willing." |
Део Воленте. "Божья воля" |
Asking the Pope to say that this is God's will! |
Прося Папу сказать, что это Божья воля! |
Mother of God and all the blessed saints in heaven preserve us! |
Матерь божья со всеми святыми, сохрани нас! |
The Celestial Hobo and God's own cuckoo, but still I'm getting arrested. |
Счастливчик Оскар, Божья кукушка, но тем не менее я буду арестован. |
You got one way out, and it's through the grace of God. |
У тебя есть только один выход, и это лишь милость божья. |
It wasn't God's will, it was mine. |
Это была не божья воля, а моя. |
Mary, mother of God, listen to me. |
Мария, Матерь Божья, услышь меня: |
Maybe God wants me to have this. |
Может, в том божья воля, чтобы я владел этим? |
It was my belief this is God's will. I hope you'll forgive me. |
Я верил, что на то воля Божья. |
And if the evil is our side Then surely God is on this one. |
И если зло на той стороне, то разумеется здесь Божья Благодать. |
Did God tell you to hate the Spanish? |
Ненависть к испанцам - тоже воля Божья? |
Roy and Salim Sulaiman bin Abu Kassim Alastaazp that God's mercy: God forbid Dieting is the great Satan that God is the Hearer, the Knowing the name of God the Merciful, the Compassionate. |
Рой и Салим бен Сулейман Абу Кассим Alastaazp что Божья милость: не дай Бог диеты является великий Сатана, что Бог есть cлышaщий, зная имя Бога милостивого, милосердного. |
This is God's work, and this is God's will. |
Это Божий промысел, и это воля Божья. |
The servant of God Innokenty is wedding the servant of God Carol In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. |
Венчается раб божий Иннокентий и раба божья Кэрол во имя Отца и Сына и Святаго Духа. |
Right, but don't forget God knows about what happens here... so it's God's will... |
Правильно, но не забывайте, бог все видит, что тут творится... так что это все божья воля... |
We'll agree, then, it is God's will. |
Сойдемся на том, что это Божья воля. |
At the age of eighteen he began his ministry as a traveling evangelist, conducting meetings in Assembly of God churches and other Pentecostal groups. |
В возрасте восемнадцати лет Линдсей начал своё служение как путешествующий евангелист с проведением собраний в церквях «Ассамблея Божья» и других пятидесятнических групп. |
Mother of God, I turned it off. |
Матерь божья, я его выключил! |
It's God's will, what can I do? |
Это Божья воля, откуда мне знать? |
Holy mother of God, it's headed this way! |
Матерь Божья, оно летит сюда! |