Stop, Mother of God, go and get your hair done! |
Хватит, матерь божья, пойди лучше причешись! |
You should rejoice that your life has been so touched by the will of God. |
Тебе следует возрадоваться тому, что божья воля коснулась твоей жизни |
Yet if she is neglected, perhaps it is God's will. |
Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля |
You know this is God's punishment, right? |
Ты же понимаешь, что это божья кара? |
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women |
Мария, мать Божья, благословенная среди жен |
Give me a second, for God's sake! |
Оставьте меня в покое, матерь божья! |
Mother of God, what kind of terrorists are these? |
Матерь Божья, что же это за террористы такие? |
"May God's will be done in me." |
"Пусть воплотится во мне воля Божья". |
QUINN: When we went to McKinley, we were part of conservative clubs as well, such as the Celibacy Club and the God Squad. |
Когда мы были учениками МакКинли, мы тоже посещали консервативные кружки, такие как кружок воздержания или Божья команда. |
Mother of God, what flavor is that? |
Матерь божья, что это за вкус? |
Let us fight, and die, if God's will is so, as free men and women. |
Давайте сражаться и умирать, если такова воля божья, как свободные мужчины и женщины. |
It was God's will, and she's in a better place. |
На всё воля Божья, она сейчас в лучшем месте. |
Whatever's going on with you just came down on me like the hand of God. |
То, что происходит с тобой, ударило по мне, как божья кара. |
The will of God, being kind and infinite, is only love. |
Божья воля, милостивая и извечная, - это сама любовь. |
I didn't ask for such a doctor, but if it's God's will... |
Я не просил такого доктора, но на все воля Божья. |
It is God's will that gives you your armies, your gold, your crown. |
Это Божья воля, что дает свои армии, ваше золото, ваша корона. |
Well, it must have been God's plan for him to be blown up on a sheep. |
Ну, это наверно Божья воля что бы он об овцу споткнулся. |
Mother of God, protect me, save me. |
Матерь Божья, защити меня, спаси меня. |
Sweet Mary, mother of God! |
Святая дева Мария, матерь Божья! |
The woman we saved... she was minding her own business, and then the hand of God dropped a helicopter rotor on her. |
Женщина, которую мы спасли... она вела собственный бизнес, а затем божья длань скинула на нее винт вертолёта. |
Is it God's will that she hangs for your crime? |
Разве на то Божья воля, чтобы её повесили за ваше преступление? |
I just want you to know how much I appreciate what Hand of God has done for me and my family. |
Я лишь хочу, чтоб вы знали, насколько я ценю то, что Десница Божья сделала для меня и моей семьи. |
29 - Abu Hassan Ali Bin Mohammed Bin Park, God's mercy. |
29 - Абу Хасан Али бен Мухаммед бен парк, Божья милость. |
2 - Mohammed bin Mohammed bin Khadr Qurashi, God's mercy. |
2 - Мохаммед бин Мохаммед бин Хадр Qurashi, Божья милость. |
4 - Mohammad bin Mohammad bin Abi island, Shaykh informed readings, God's mercy. |
4 - Мохаммад бин Мохаммед бин Аби острова, Шейх сообщил чтениях, Божья милость. |