| Stop, Mother of God, go and get your hair done! | Хватит, матерь божья, пойди лучше причешись! |
| You should rejoice that your life has been so touched by the will of God. | Тебе следует возрадоваться тому, что божья воля коснулась твоей жизни |
| Yet if she is neglected, perhaps it is God's will. | Но если они в пренебрежении, возможно, это Божья воля |
| You know this is God's punishment, right? | Ты же понимаешь, что это божья кара? |
| Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women | Мария, мать Божья, благословенная среди жен |
| Give me a second, for God's sake! | Оставьте меня в покое, матерь божья! |
| Mother of God, what kind of terrorists are these? | Матерь Божья, что же это за террористы такие? |
| "May God's will be done in me." | "Пусть воплотится во мне воля Божья". |
| QUINN: When we went to McKinley, we were part of conservative clubs as well, such as the Celibacy Club and the God Squad. | Когда мы были учениками МакКинли, мы тоже посещали консервативные кружки, такие как кружок воздержания или Божья команда. |
| Mother of God, what flavor is that? | Матерь божья, что это за вкус? |
| Let us fight, and die, if God's will is so, as free men and women. | Давайте сражаться и умирать, если такова воля божья, как свободные мужчины и женщины. |
| It was God's will, and she's in a better place. | На всё воля Божья, она сейчас в лучшем месте. |
| Whatever's going on with you just came down on me like the hand of God. | То, что происходит с тобой, ударило по мне, как божья кара. |
| The will of God, being kind and infinite, is only love. | Божья воля, милостивая и извечная, - это сама любовь. |
| I didn't ask for such a doctor, but if it's God's will... | Я не просил такого доктора, но на все воля Божья. |
| It is God's will that gives you your armies, your gold, your crown. | Это Божья воля, что дает свои армии, ваше золото, ваша корона. |
| Well, it must have been God's plan for him to be blown up on a sheep. | Ну, это наверно Божья воля что бы он об овцу споткнулся. |
| Mother of God, protect me, save me. | Матерь Божья, защити меня, спаси меня. |
| Sweet Mary, mother of God! | Святая дева Мария, матерь Божья! |
| The woman we saved... she was minding her own business, and then the hand of God dropped a helicopter rotor on her. | Женщина, которую мы спасли... она вела собственный бизнес, а затем божья длань скинула на нее винт вертолёта. |
| Is it God's will that she hangs for your crime? | Разве на то Божья воля, чтобы её повесили за ваше преступление? |
| I just want you to know how much I appreciate what Hand of God has done for me and my family. | Я лишь хочу, чтоб вы знали, насколько я ценю то, что Десница Божья сделала для меня и моей семьи. |
| 29 - Abu Hassan Ali Bin Mohammed Bin Park, God's mercy. | 29 - Абу Хасан Али бен Мухаммед бен парк, Божья милость. |
| 2 - Mohammed bin Mohammed bin Khadr Qurashi, God's mercy. | 2 - Мохаммед бин Мохаммед бин Хадр Qurashi, Божья милость. |
| 4 - Mohammad bin Mohammad bin Abi island, Shaykh informed readings, God's mercy. | 4 - Мохаммад бин Мохаммед бин Аби острова, Шейх сообщил чтениях, Божья милость. |