Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Давая

Примеры в контексте "Giving - Давая"

Примеры: Giving - Давая
What was father thinking of, giving Billy all that money? О чём отец думал, давая Билли все эти деньги?
This allows players to enlarge an enemy by giving it a mushroom, grant an enemy the ability to fly by giving it wings, combine different attributes, and more. Это позволяет игрокам увеличивать врага, давая ему гриб, дать врагу способность летать, давая ему крылья, сочетать разные атрибуты и многое другое.
No woman should die giving life. Ни одна женщина не должна умирать, давая жизнь своему ребенку.
The antibodies we're giving you should neutralize the colchicine, allowing your heart to beat at its normal rate. Антитела, что мы тебе даем, должны нейтрализовать колхицин, давая твоему сердцу биться с нормальной скоростью.
He's just giving orders, expects people to obey for nothing. Он только и умеет отдавать приказы, не давая ничего взамен.
I don't mind losing a patient to a doctor, but when someone steals a patient by giving them false hope, that's despicable. Я не против передать пациента другому врачу, но красть пациентов, давая им ложную надежду...
They can, as a matter of fact, by not giving me any money. На самом деле, могут, не давая мне денег.
The girl was diagnosed with leukaemia and desperately needed aggressive chemotherapy, which would have probably caused the termination of her pregnancy while giving her a chance of survival. У этой девушки был поставлен диагноз лейкемии, и она остро нуждалась в интенсивной химиотерапии, которая, вероятно, привела бы к прекращению беременности, давая ей самой шанс на выживание.
It also reduces the pressure on mothers to return to work thus giving them time to recover from childbirth and establish healthy routines, including breastfeeding. Она также избавляет женщин от необходимости возвращаться на работу, давая им время оправиться после родов и выработать нормальный режим повседневного ухода за ребенком, включая грудное вскармливание.
At night, many of the more than 1,200 bridges spanning 160 canals are lined with tiny lights, giving them a fairy-tale appearance. Ночью, многие из больше чем 1200 мостов, охватывающих 160 каналов выровнены с крошечными огнями, давая им появление{вид} сказки.
Making a list of available networks, our network appeared, but once tried to connect the whole process is blocked, giving no sign of error. Составление списка доступных сетей, в нашей сети появился, но как только попытался связать весь процесс блокируется, не давая знак ошибки.
The project initiated its still more 2ª edition, giving continuity and perfecting the work developed in the previous year. Проект начал свой все еще больше варианта 2ª, давая непрерывность и улучшая работу начатую в ранее годе.
The next morning, Brody alone goes outside to pray, giving Quinn, carrying a sniper rifle, an opportunity to kill him. На следующее утро, Броуди один выходит на улицу, чтобы молиться, давая Куинну, несущего снайперскую винтовку, возможность убить его.
By giving detailed instructions or advice, the Sultans reduced the role of the grand viziers to be just a supervisor to the execution of his commands. Давая подробные инструкции или советы, султаны снизили роль великих визирей, сделав их просто руководителями процесса исполнения их приказов.
The founders wanted to help persons in need, without giving them a handout, and providing employment which would allow the person to earn money for life. Их учредители хотели помочь нуждающимся, не давая им подаяние, а обеспечивая работой, которая бы позволяла человеку самому заработать себе деньги на жизнь.
Melfi says she feels like "a fraud" giving advice on parenting to Tony, when her own son is not acting well. Мелфи говорит, что она чувствует себя "мошенником", давая советы по воспитанию детей Тони Сопрано, в то время как её сын не ведёт себя хорошо.
He is called the Lord of the Crossing as the placement of his castle allows him to control who crosses the river, giving Walder Frey considerable strategic importance. Его именуют лордом Переправы, так как размещение его замка позволяет ему контролировать реку, давая Уолдеру Фрею немалое стратегическое значение.
On Christmas Eve, Cyril visits Toad in disguise as his grandmother and helps him escape by giving him a disguise of his own. В канун Рождества Сирил навещает Тоада, переодевшись в бабушку, и помогает ему бежать, давая ему свою собственную маскировку.
The Indian government supported the establishment of armed groups such as Azad Gomantak Dal, giving them full financial, logistic and armament support. Индийское правительство поддержало создание вооружённых групп, таких как Азад Гомантак Дал, давая им полную поддержку финансами, оружием и в снабжении.
With the help of George Grove and others he supported himself while there, giving recitals. С помощью Джорджа Гроува и других композитор смог зарабатывать в то время, давая концерты.
The spiritual leader always kept a low profile, rarely giving interviews and refusing to permit any "cult" to grow up around himself. Глава общины брат Роже всегда вёл себя сдержанно, редко давая интервью и отказываясь создать любой «культ» вокруг себя.
On 14 July 1920, General Gouraud issued an ultimatum to Faisal, giving him the choice between submission or abdication. 14 июля 1920 года генерал Анри Гуро выдвинул ультиматум Фейсалу, давая ему выбор между сотрудничеством или отречением.
In June 2015, Google added an "Undo Send" feature to Inbox, giving users 10 seconds to undo sending a message. В июне 2015, Google добавил «Отменить отправление» функцию в папку «Входящие», давая пользователям 10 секунд, чтобы отменить отправку сообщения.
She then takes the Bloodstone from the X-Man Pixie and adds it to the original amulet, giving her four Bloodstones and a more demonic appearance. Огненная Ведьма берет Гелиотроп от Пикси из Людей Икс и добавляет его к оригинальному амулету, давая ей четыре Гелиотропа и более демоническую внешность.
With their unprecedented box-office successes, these movies jump-started Hollywood's blockbuster mentality, giving studios a new paradigm as to how to make money in this changing commercial landscape. С их беспрецедентными кассовыми успехами эти фильмы стали толчком для Голливудских блокбастеров, давая студиям новый образец того, как делать деньги в этом меняющемся коммерческом пространстве.