Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Давая

Примеры в контексте "Giving - Давая"

Примеры: Giving - Давая
It maintains the state of confusion, giving the impression sometimes that these concepts are different and at other times that they are interchangeable. Они способствуют сохранению этой путаницы, то создавая впечатление, что это различные понятия, то давая понять, что они взаимозаменимы.
The Commission in giving directions on staying or prohibition orders under section 62(1) of the CCPA should state specific periods for the validity of the orders. Давая указания в отношении приказов о приостановлении или запрещении сделок согласно разделу 62 (1) Закона о конкуренции и защите прав потребителей, Комиссия должна оговаривать сроки действия таких приказов.
He also comments that despite its shortcomings, he album's not about being real; it's about seamlessness and ingenuity, about giving the public something it can use. Журналист пришёл к выводу, что несмотря на все его недостатки, «этот альбом не о том, как быть настоящим; он о том, как оставаться целостным и изобретательным, давая публике то, что она может воспринять.
I have to say, despite the kerfuffle it caused, giving that golf cart to Roman could be just the thing that gets us back on track. Я должен сказать, несмотря на всю суматоху, вызванную этим, давая ту машинку для гольфа Роману, может стать вещью, которая вернет нас на прежний путь.
We manipulated people's serotonin levels by giving them this really disgusting-tasting artificial lemon-flavored drink that works by taking away the raw ingredient for serotonin in the brain. Мы воздействовали на уровень серотонина у разных людей, давая им этот отвратительный на вкус ароматизированный лимонный напиток, который действует, удаляя исходное вещество, необходимое для образования серотонина в головном мозге.
Real property taxes should be distributed to a maximum degree to the regional authorities and the municipalities, thus giving them revenue that they can use for local development. Поступления от налогов на недвижимость должны передаваться в максимальной степени исполнительным органам субъектов Федерации власти и органам местного самоуправления, давая им, таким образом, средства, которые они могут использовать для нужд местного развития.
It is possible to insert the radio into the film's site, giving customers the chance to learn more about the company and its offerings, even with the internet browsing. Предоставляется возможность входить на радио через веб-сайт и через интернет-браузер, давая заказчикам узнать больше о компании и ее предложениях.
While on the run from the police after escaping from prison, he accidentally falls into an experimental particle accelerator that molecularly binds him with sand, giving him shapeshifting sand abilities and transforming him into the Sandman. Во время своего побега из тюрьмы он попадает в экспериментальный ускоритель частиц, что молекулярно связывает его с песком, давая Флинту его свойства.
The scientists would line up the celestial object under study with a central point on the arc, and then make a reading from the markings on the arc, giving them the definitive, accurate position of the object in the sky. Ученые выравнивали объект исследования... с центральной точкой на дуге, затем снимали показание по нанесенной разметке,... давая объекту окончательное, точное положение в небе.
In Japan, it was exclusive to Nissan Cherry Store Japanese dealerships as a larger companion to the smaller Nissan Cherry, thereby giving Nissan the opportunity to sell a Bluebird-sized vehicle at a different sales channel. В Японии автомобиль был эксклюзивом дилерской сети Nissan Cherry Store, и продавался в качестве компаньона к меньшему Nissan Cherry, тем самым давая возможность продавать большой Блюберд через другого дилера.
This allows for the player choose their "focus" in the game, giving the player the chance to choose as to whether their character will be a natural born leader or a despot. Это позволяет «сфокусироваться» на определённом образе прохождения игры, давая игроку возможность выбрать, будет ли он в игре по характеру прирожденный лидер или деспот.
The phases of Venus result from the planet's orbit around the Sun inside the Earth's orbit giving the telescopic observer a sequence of progressive lighting similar in appearance to the Moon's phases. Фазы Венеры меняются в результате её вращения вокруг Солнца внутри земной орбиты, давая возможность наблюдателю с телескопом видеть последовательную смену освещения, похожую на смену фаз Луны.
They and certain NGOs such as Maderas del Pueblo de Sureste oppose programs such as Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation (REDD) as it "commodifies" indigenous culture, giving a commercial value to it vis-à-vis the environment. Сапатисты и некоторые НПО, такие как Maderas del Pueblo deSureste, выступают против программ Сокращения выбросов против обезлесения и деградации лесов, поскольку она «превращает в товар» культуру коренных народов, давая ей коммерческую ценность по отношению к окружающей среде.
Efforts by primary and secondary schools could help to foster more diverse interests among female students, giving talented young women the tools they need to make important contributions to key economic sectors. Деятельность начальных и средних школ может поощрить развитие более разнообразных интересов среди учениц, давая рычаги молодым талантливым женщинам для того, чтобы они смогли внести свой серьезный вклад в работу основных секторах экономики.
Based on her real-life participation in beauty pageants, Debra took on the role of a beauty-pageant queen character, giving herself the nickname "The Queen of WCW" and often making remarks about other wrestlers and valets in kayfabe interviews. Имея опыт участия в конкурсах красоты, она стала отыгрывать роль королевы красоты, называя себя «Королева ШСШ», часто давая резкие комментарии по отношению к другим рестлерам и их помощников.
We have to resist as much as we can, without giving the enemy a chance to catch us. Agreed? Мы должны сопротивляться из последних сил, не давая врагу шанса нас поймать.
Of course, access to a networked world has also balanced state power in positive ways, by giving a formidable boost to independent advocacy, as seen in the online campaign to ban landmines and the treaty that ratified its success - despite opposition by powerful states. Конечно, доступ к сетевому миру также сбалансировал государственную власть положительным образом, давая значительный толчок независимой публичной пропаганде, как это показала интернет-кампания по запрещению противопехотных мин и договор, который ратифицировал ее успех - несмотря на оппозицию со стороны могущественных государств.
he issued an executive order saying it was legal to even detain such persons without giving them the opportunity to be heard. Он не только узаконил термин "представляет интерес для следствия", он даже издал постановление, говорящее что таких людей можно сажать, не давая им возможности оправдаться.
CI and CIDSE also organized side events during the breaks, giving delegates the opportunity to participate in panels (one dealt with global governance and another with poor countries' debt). КИ и МОСЭС в перерывах между заседаниями организовывали неофициальные мероприятия (вспомогательные мероприятия), давая делегатам возможность участвовать в работе дискуссионных групп (одна была посвящена вопросам мирового управления, а вторая - проблеме задолженности бедных стран).
Besides this little miracle Istantpack also aims inexpensiveness, then focusing on the usability scale, in effect giving everyone the chance to create the perfect packaging without spending a fortune and without going to remote places to find the right material, and a extreme ease and speed. Кроме того, это маленькое чудо Istantpack направлена также дешевизна, то упором на удобство масштабах, фактически давая каждому шанс создать идеальный упаковке, не затрачивая слишком дорого и не вдаваясь в отдаленные места, чтобы найти материал, и крайняя простота и скорость.
After his release, al-Ouda resumed his activities from his home, giving lessons after the Sunset Prayer from Wednesday to Friday weekly on topics such as Qur'anic commentary, ethics, education, and personal reform. После освобождения вместе со своими коллегами он возобновил свою преподавательскую деятельность, давая уроки после молитвы «магриб» со среды по пятницу на такие темы, как комментарии, этика, образование и комментарии Коране.
An alternative, and less satisfactory, approach is to operate on both the lateral and medial rectii of the affected eye, with the aim of stabilising it at the midline, thus giving single vision straight ahead but diplopia on both left and right gaze. В качестве альтернативного, и менее удовлетворительного, подхода, можно оперировать как латеральную так и медиальную прямые мышцы пораженного глаза, с целью стабилизации его на средней линии, тем самым давая единое видение прямо впереди, но с диплопией при левом и правом взгляде.
The UN calls it simply "east of the Berm", and refers to territories under Moroccan control as "west of the Berm", thus not giving sanction to the claims of either party. ООН называет территорию просто «к востоку от Берма», при этом называя территории, находящиеся под контролем марокканских сил, словосочетанием «к западу от Берма», тем самым не давая преимущество в претензии на них ни одной из сторон конфликта.
We now know that giving pregnant mothers and their babies essential nutrients in the critical 1,000-day window from conception to a child's second birthday is the best investment in their health and that of society at large. Мы знаем, что, давая беременным матерям и их детям необходимые питательные вещества в критический 1000-дневный период от зачатия до второго дня рождения ребенка, мы делаем лучшие инвестиции в их здоровье и здоровье общества в целом.
Echolocation from a person's perspective is when the person uses sound waves generated from speech or other forms of noise such as cane tapping, which reflect off of objects and bounce back at the person giving them a rough idea of where the object is. Эхолокация с точки зрения человека - возможность использования звуковых волн, генерируемые из речи или других источников, такие как шум тростника, которые отражаются от объектов и попадают на лицо, давая общее представление о направлении на объект.