Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Давая

Примеры в контексте "Giving - Давая"

Примеры: Giving - Давая
Raja Syed Putra objected to the Malayan Union treaty on the grounds that it contravened the 1930 British-Perlis Treaty giving governing power to the Raja-in-council. Раджа Сайед Путра возражает против создания Малайского союза на том основании, что его создание нарушило англо-перлисский договор 1930 года, давая правящую власть совету в Перлисе.
Coaches will dedicate themselves to developing their singers mentally, musically and in some cases physically, giving them advice, and sharing the secrets of their success. Наставники начинают заниматься развитием конкурсантов в своих командах как в музыкальном, так и в духовном плане, а в некоторых случаях и в физическом, давая им советы и делясь секретами своего успеха.
A Life Master and bridge teacher licensed by the American Contract Bridge League, Lampert spent years giving classes and working the cruise ship circuit teaching bridge to players. Будучи «живым мастером и учителем по бриджу», лицензированным американской лигой бриджа (англ. American Contract Bridge League), Ламперт провёл годы, давая мастер-классы и обучая игроков на круизных лайнерах.
Ravi's Blue Ranger powers incorporate Gorilla DNA, giving him immense physical strength, but can overheat and become enraged when overusing it. Силы Рави, как Синего Рейнджера. включают ДНК Гориллы, давая ему огромную физическую силу, но из-за того, что Эвокс наполовину повредил её, может перегреться и разозлиться при чрезмерном использовании.
The nature of contemporary broadcasting meant that dramatized personal stories were more effective than statistics and reasoning to reach enormous audiences instantaneously; the trend was to make people feel without giving them time to think. Драматизация освещаемых в современных средствах массового вещания частных историй приводит к тому, что на колоссальные аудитории их воздействие оказывается более эффективным, чем статистические данные или голос разума; тенденция состоит в том, чтобы действовать на чувства людей, не давая им времени подумать.
The tone of the American response has been firm, giving appropriate reassurance to its allies and making clear that gamesmanship will not be tolerated, but not raising the temperature further. Тон американской реакции был решительным, давая своим союзникам соответствующие заверения и давая понять, что трюкачество не будет допущено, но без дальнейшего повышения накала страстей.
Open access and digital rhetoric do not eliminate copyright, but eliminates restrictions by giving authors the choice to maintain their right to copy and distribute their materials however they choose, or they may turn the rights over to a specific journal. Открытый доступ и цифровая риторика не исключают авторских прав, но устраняют ограничения, давая авторам выбор, чтобы сохранить своё право копировать и распространять свои материалы.
The Vibhanga section(s) of Vinaya Pitaka constitute(s) a commentary on these rules, giving detailed explanations of them along with the origin stories for each rule. Сутта-вибханга как часть Виная-питаки содержит комментарии на эти правила, давая детальное объяснение их вместе с изначальными историями самих норм.
Not only are they all commercially successful, but many of them push our culture forward by giving the underrepresented members of society their first prime-time voice. Все они не только коммерчески успешны, но и развили нашу культуру, впервые давая голос меньшинствам в прайм-тайм.
But by giving project teams and the clients who they're working with permission to think with their hands, quite complex ideas can spring into life and go right through to execution much more easily. Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще.
This last name is grammatically more probable for a geographical indication, which is why it is assumed that Pomponius confused the declension of the word giving the name Flevo. Это название является грамматически более вероятным для обозначения географического объекта, поэтому предполагается, что Помпоний перепутал склонение слова, давая имя Флево.
Tiny particles of water are densely packed and sunlight cannot penetrate far into the cloud before it is reflected out, giving a cloud its characteristic white color, especially when viewed from the top. Мелкие частицы воды плотно соприкасаются, и солнечный свет не может проникнуть далеко в облако, прежде чем он отразится, давая этим самым облаку характерный белый цвет.
In the case of the Romans who conquered several Celtic realms, they would have likely been biased in favour of making the Celts look uncivilised, thereby giving the "civilised" Romans more reason to conquer them. Римляне, завоевавшие кельтские королевства, не были беспристрастными наблюдателями: в своих сочинениях они зачастую показывали кельтов жестокими и нецивилизованными, таким образом давая «цивилизованным» римлянам больше причин завоевать их.
While traumatic for Jesse, the incident ultimately helps his business; a rumor quickly spreads that Jesse killed the addict, giving him a fearsome reputation on the streets. Инцидент, в конечном счете, способствует его работе; слух быстро распространяется, что Джесси убил наркомана, давая ему грозную репутацию на улицах.
American psychologist B F Skinner managed to train pigeons to be superstitious by giving them arbitrary food rewards and keeping his fingers crossed, and best of luck to him. Американский психолог Б. Ф. Скиннер сумел обучить голубей суеверности, произвольно давая им награду в виде еды и скрестив пальцы, удачи ему.
We can see the dull red glow of a heating element, but what we can't see is the vast outpouring of infrared light... triggering the formation of a molecule called acetyl tetrahydropyridine... giving us toast. Мы видим тусклый красный свет нагревательного элемента, но нам не дано увидеть интенсивный поток инфракрасного света вызывающий образование молекулы, которая называется ацетил тетрагидропиридин давая нам тост.
Without giving her evaluation of the above findings, the Special Rapporteur would like to emphasize that those situations have to be considered on a case-by-case basis and take into account the other human rights aspects that may be at stake in the situation concerned. Не давая своей оценки вышеупомянутым выводам, Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что эти ситуации должны рассматриваться с учетом обстоятельств каждого отдельного случая и других аспектов прав человека, которые могут подвергаться угрозе в соответствующей ситуации.
During the three-day shoot, Headey walked Van Cleave through each shot, giving insight into all the emotions Cersei was feeling. В ходе трёхдневных съёмок, Хиди ходила с Ван Клив во время каждых съёмок, давая понимание всех эмоций, которые чувствовала Серсея.
We have to counteract those trends by giving people hope and a way out of their situation - not only for a brief moment, but on a sustainable basis. I would like to give you three examples of what can and should be done. Мы должны противостоять этим тенденциям, давая людям надежду и предлагая им выход из такой ситуации - не только на короткое время, а на постоянной основе.
Dr. Jordan had the idea of infusing the cure into an ultra-low-temperature solution, giving the antiviral time to outperform the virus. У доктора Джордан была идея влить лекарство в ультра-низко-температурную сыворотку давая ему время побороть вирус.
The earliest known hatt-ı hümayun is the one sent by Sultan Murad I to Evrenos Bey in 1386, commending the commander for his conquests and giving him advice on how to administer people. Самым ранним известным хаттом является хатт, отправленный султаном Мурадом I Эвренос-Бею в 1386 году, оценивая его руководство во время совершённых завоеваний и давая ему советы о том, как управлять людьми.
Widescreen processes and technical improvements, such as Cinemascope, stereo sound, 3-D and others, were developed in an attempt to retain the dwindling audience by giving them a larger-than-life experience. Экранные уловки, широкоформатные показы и технические усовершенствования, такие, как CinemaScope, стереозвук, 3-D и другие, были изобретены для того, чтобы остановить сокращение аудитории, давая зрителям больше, чем их жизненный опыт.
Immediately after the race Pistorius caused controversy by criticising the blades Oliveira had used, claiming they were too long and artificially increased his stride length, giving him an unfair advantage. Сразу после забега Писториус начал полемику по поводу использовавшихся Оливейрой протезов, утверждая, что они слишком высокие, и искусственно увеличивают длину шага, как результат, давая ему несправедливое преимущество.
Minerva's communications are unusual in that each is prefixed by a time/date stamp in International Date Format (ISO 8601), giving an explicit timescale to the plot. Внутриигровые коммуникации непривычны в том, что перед ними всегда идет штамп времени в интернациональном формате (ISO 8601), давая возможность оценивать, сколько времени занимает весь сюжет.
The Advisory Committee shares the view of the Board, reflected in paragraph 82, of its report, that financial rule 110.19 allows too much flexibility, giving rise to the widespread use of the immediate operational requirement (IOR) procedure. Консультативный комитет разделяет мнение Комиссии, отраженное в пункте 82 ее доклада, о том, что финансовое положение 110.19 допускает чрезмерную гибкость, давая возможность широко использовать процедуру предоставления контрактов на основании неотложности характера оперативных потребностей.