| Economic and human development programmes were given relatively limited attention. | Программам развития экономики и человеческого потенциала уделялось относительно ограниченное внимание. |
| Issues of regulation and competition were not given much attention in the early reform efforts of most developing countries. | На начальных этапах деятельности по проведению реформ особого внимания вопросам регулирования и конкуренции не уделялось. |
| The welfare and development of children has always been given the highest priority in India. | Вопросам обеспечения благополучия и развития детей в Индии всегда уделялось самое пристальное внимание. |
| Nord-Sud XXI has given particular attention to this conflict. | Этому конфликту уделялось особенно пристальное внимание. |
| First, the tax dimension of the FfD process deserves more attention than it has been given up till now. | Во-первых, налоговый аспект процесса финансирования развития заслуживает большего внимания, чем ему уделялось до сих пор. |
| With the creation of additional specialist capacities, the development of specialized training has been given increased attention during the past year. | После того как были созданы дополнительные специализированные структуры, повышенное внимание в течение прошедшего года уделялось разработке специализированных курсов учебной подготовки. |
| For too long in many countries, agriculture and food production have not been given the priority in development policy that they deserve. | Слишком долго во многих странах сельскому хозяйству и производству продовольствия не уделялось приоритетного внимания, которое они заслуживали в политике в области развития многих стран. |
| Inadequate attention has been given in the past to the serious issue of mitigating the environmental consequences of nuclear weapons programmes. | В прошлом недостаточно внимания уделялось серьезной проблеме смягчения последствий осуществления программ разработки ядерного оружия на окружающую среду. |
| Many of the links were obvious, but had been given insufficient attention. | Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание. |
| Special attention has focused on Northern Uganda given the impact of the conflict on the justice system. | Особое внимание уделялось северной Уганде ввиду негативных последствий конфликта для системы правосудия. |
| In recent years, maternity has also been given appropriate consideration in the area of social security. | В последние годы в области социального обеспечения особое внимание уделялось также и вопросам материнства. |
| Women's participation in local government was also given attention. | Соответствующее внимание уделялось также участию женщин в деятельности местных органов управления. |
| In the non-food sector, priority was given throughout the reporting period to meeting the acute needs of at-risk populations. | Что касается непродовольственной помощи, то основное внимание на протяжении рассматриваемого периода уделялось удовлетворению срочных потребностей находящегося в опасном положении населения. |
| Non-tariff barriers - increasingly important given substantial reduction in tariffs - have not been sufficiently addressed. | Нетарифным барьерам, которые приобретают все более важное значение в условиях существенного сокращения тарифов, не уделялось достаточного внимания. |
| The Office helps ensure that the theme of violence against children is mainstreamed across the organization and given specific attention at all levels. | Управление содействует тому, чтобы проблематика насилия в отношении детей находилась в числе основных вопросов работы организации и ей уделялось особое внимание на всех уровнях. |
| Agriculture and food production have not been given as high a priority as they deserve in the national policies of many countries. | В национальной политике многих стран сельскому хозяйству и производству продовольствия не уделялось того приоритетного внимания, которого они заслуживают. |
| For its part, the African Union will continue to engage the Somali authorities to ensure that this issue is given the requisite level of attention. | В свою очередь, Африканский союз будет продолжать содействовать вовлечению сомалийских властей в решение этой проблемы таким образом, чтобы ей уделялось необходимое внимание. |
| In Western Equatoria State, issues between host communities and conflict-related migration of pastoralists were given specific attention | В штате Западная Экватория особое внимание уделялось таким вопросам, как положение принимающих общин и передвижение скотоводов в условиях конфликта |
| Early regional programmes appear to have been the result of extensive consultations with countries within given regions but later the issue of national ownership was given less priority. | Как представляется, первые региональные программы стали результатом обширных консультаций со странами в пределах определенных регионов, однако впоследствии вопросам национальной ответственности за осуществление программ уделялось меньше внимания. |
| Little attention has been given, within the Secretariat or by intergovernmental bodies, to holding the Secretariat accountable for the achievement of results. | Мало внимания внутри Секретариата и со стороны межправительственных органов уделялось возложению на Секретариат ответственности за достижение результатов. |
| We would also like to see the perennial problem of commodity price fluctuations given much greater attention. | Мы также хотели бы, чтобы больше внимания уделялось постоянной проблеме колебаний цен на сырьевые товары. |
| Meanwhile, some insights from developing countries were given insufficient attention. | В то же время недостаточное внимание уделялось мнениям развивающихся стран. |
| WFP's emergency response has given special attention to the specific needs of women, children, the elderly and the disabled. | В рамках чрезвычайной деятельности МПП особое внимание уделялось конкретным потребностям женщин, детей, пожилых лиц и инвалидов. |
| Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. | Перво-очередное внимание уделялось мерам по преду-преждению, в частности в рамках программ, ориентированных на уязвимые группы населения, например на детей и молодежь. |
| The concept of strategic stability has been given heightened attention this year. | Повышенное внимание уделялось в этом году концепции стратегической стабильности. |