Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Georgia - Страны"

Примеры: Georgia - Страны
The Republic of Moldova and Georgia affirm the importance of multifaceted economic and political measures against armed separatism to enable our countries to become integrated into the Wider Europe and in particular to strengthen our cooperation within the framework of the European Neighbourhood Policy initiative. Республика Молдова и Грузия подтверждают важность многоаспектных экономических и политических мер, направленных против вооруженного сепаратизма, с тем чтобы наши страны имели возможность интеграции в расширенную Европу, в частности, в рамках инициативы Европейской политики добрососедства.
A positive development in efforts to develop a civil society in Georgia is that, if in the past almost all such NGOs were based in the capital, during the reporting period they increasingly began to focus their activities on the various regions of the country. В качестве позитивного момента в плане развития в Грузии гражданского общества следует отметить тот факт, что если раньше работа этих неправительственных организаций почти целиком сосредоточивалась в столице, то в отчетный период центр тяжести их деятельности все более переносится на регионы страны.
Svetitskhoveli Cathedral is a Georgian Orthodox cathedral located in the historical town of Mtskheta, Georgia, 20 km bn (12.5 miles) northwest of the nation's capital of Tbilisi. С каждым днем углубляющийся финансово-экономический кризис оставляет свое негативное влияние и на возврат кредитов. Сегодня уже можно сказать, что проблемные кредиты стали одной из основных проблем кризиса, для борьбы с которой разные страны прилагают огромные усилия.
The Georgia National Science Foundation (GNSF) is a Public Legal Entity established by the Presidential Decree 653 in July 17, 2005 to promote the progress of science by funding state scientific grants. Академия наук развивает свою деятельность в соответствии с положениями Конституции Республики Молдова, Свода законов о развитии науки и инноваций, соглашения о сотрудничестве с правительством страны, своего устава и других законодательных и нормативных документов.
The Territorial integrity of Georgia, that have been accepted in various international agreements by other countries and the actions of the Russian Federation breaks the international law. С момента распада Советского Союза с похожей проблемой столкнулись многие страны с бывшего «восточного блока»: Польша, Литва, Латвия и Эстония.
During the reporting period the Presidential assistant organized a number of meetings and round tables attended by representatives of minority voluntary associations in Georgia. Тем не менее, один факт расистского выпада все же имел место и произвел шокирующее впечатление на всю общественность страны, единодушно осудившую его.
In Alabama, Florida, Georgia and Nebraska, electrocution is the sole method. Статус высшей меры наказания по состоянию на декабрь 2000 года: страны и территории, сохраняющие смертную казнь
But bullying Georgia and Moldova, demonstrating support for Hamas, or indulging North Korea do not seem to be guided by any strategic sense of Russia's far-reaching interests. Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки «Хамас» или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны.
By contrast, in Georgia, Russia moved from support for territorial integrity to breaking up the country in three weeks and relied entirely on military force to do so. В отличие от этого, в Грузии Россия перешла от поддержки территориальной целостности к расколу страны в течение трех недель, и для осуществления этого полностью пололожилась на военную силу.
In July 1997 the President of Georgia issued a Decree on giving greater attention to children's homes and boarding schools, according to which, in particular, heads of ministries and departments must take a special interest in the children's establishments placed under their control. В июле 1997 года Президент Грузии издал Указ об усилении внимания к детским домам и интернатам, согласно которому, в частности, первым лицам министерств и ведомств страны предписано оказывать шефство над закрепленными за ними детскими учреждениями.
Drug traffickers have begun using the transcaucasian countries (Armenia, Azerbajian and Georgia) as a major route for smuggling illicit drugs out of south-west Asia and into Europe. Торговцы наркотиками начали использовать закавказские страны (Армению, Азербайджан и Грузию) в качестве одного из основных маршрутов контрабандной перевозки запрещенных наркотиков из стран Юго-Западной Азии в Европу.
In Georgia, in addition to a substantial small arms and light weapons-destruction programme, OSCE has carried out several activities, at the request of the host Government, that have helped reduce the illicit availability of means to deliver WMD. В Грузии наряду с осуществлением масштабной программы уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений ОБСЕ также проводит - по просьбе правительства принимающей страны - ряд мероприятий, которые помогают уменьшить вероятность получения незаконного доступа к средствам доставки ОМУ.
On 10 February 2002, the second most senior Orthodox bishop based in the town of Rustavi, Metropolitan Atanase, reportedly declared his support for Father Mkalavishvili in a television programme on religious violence and stated that all "sectarians" in Georgia should be "killed". По имеющимся сообщениям, 10 февраля 2002 года руставийский митрополит, второй в иерархии православных епископов страны, Атанас, выступив в поддержку отца Мкалавишвили в ходе телевизионной программы, посвященной проблемам религиозного насилия, заявил, что всех «сектантов» в Грузии следует «убивать».
Two EEA countries (the Czech Republic and Iceland) and two non-EEA countries (Armenia and Georgia) did not do so. Это не делают две страны, входящие в ЕЭП (Чешская Республика и Исландия), и две страны, не входящие в ЕЭП (Армения и Грузия).
He commended the Government of Georgia on its national strategy for internally displaced persons and encouraged it to finalize and implement a comprehensive action plan which would enhance their rights in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. Оратор высоко оценивает национальную стратегию правительства Грузии в отношении перемещенных внутри страны лиц и поощряет его к реализации комплексного плана действий, который расширит их права согласно Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
This is a matter of deep concern to the leadership of Georgia and to the entire Georgian nation since what is occurring is a gross violation of sovereignty and a threat to the independence of the country. Все это вызывает глубокую озабоченность руководства Грузии, всего грузинского народа, ибо налицо грубое попрание суверенитета и угроза независимости страны.
Given that the Meskhetian Turks are unlikely to be repatriated to their historical homeland in Georgia in the foreseeable future, the Russian authorities are considering the alternative possibility of their voluntary resettlement to third countries. В связи с отсутствием в настоящее время ближайших перспектив репатриации турок-месхетинцев на историческую родину в Грузию российской стороной в качестве альтернативы рассмотрено добровольное переселение турок-месхетинцев в третьи страны.
The companies of the holding are working to develop the country's economy and increase the people's social welfare. "AtaHolding", which intends to win international recognition by establishing partnership and joint ventures with international companies, has already opened its representative office in Georgia. Деятельность компаний холдинга направлена на развитие экономики страны и повышение социального благосостояния народа.Создавая совместные предприятия с международными компаниями, намеревается стать всемирно признанной компанией «АтаХолдинг» уже открыл свое представительство в Грузии.
The statehood of today's democratic Georgia rests not only on the experience of the country's short-lived independence in the 1920s, but benefits mainly from its 3,000-year tradition of statehood. Государственность сегодняшней демократической Грузии базируется не только на опыте кратковременного периода независимости страны в 20-е годы нынешнего столетия, но и во многом на ее 3000-летней традиции государственности.
A representative of Georgia underlined the fact that the Guide had helped to alleviate certain concerns in his country about the Convention, and that it had highlighted the Convention's strongly cooperative nature. Представитель Грузии подчеркнул тот факт, что это руководство помогло рассеять определенную озабоченность его страны в отношении Конвенции и что оно отражает большой упор на сотрудничество, прослеживающийся в Конвенции.
The company MoneyGram International, a world leader in providing money transfer services, announced the reduction of tariffs for sending money transfers from Uzbekistan to the Commonwealth of Independent States (CIS) countries, namely, Armenia, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Ukraine, Moldova,... Компания MoneyGram International, одна из мировых лидеров в области предоставления услуг по денежным переводам, объявила о снижении тарифов на отправление денежных переводов из Узбекистана в страны СНГ, а именно Армению, Беларусь, Грузию, Казахстан, Украину, Молдову, Российскую Федерацию, а также...
Mr. Nalbaudov said that, pursuant to article 43 of the Constitution, the Ombudsperson - also known as the People's Advocate - was responsible for the protection of human rights and fundamental freedoms in Georgia. Что касается свободы передвижения, то были сняты ограничения на право выезда из страны лиц, которым была доверена государственная тайна, - ограничений, которые существовали в период Советской власти и сразу после него.
Georgia's air transport sector consists of aviation enterprises that are predominantly engaged in international transport. для которых в течении длительного периода затруднена связь с центральными районами страны, из-за бездорожья и неприемлимых климатических условий.
The third periodic report on the implementation of the Convention against Torture was prepared by the Department for Human Rights and Intellectual and Humanitarian Security of the National Security Council of Georgia under the supervision of the Council's Deputy Secretary on Human Rights Issues. С января 2000 года на эту структуру возложена обязанность по составлению государственных докладов, представляемых договорным органам Организации Объединенных Наций. Совет национальной безопасности является конституционным совещательным органом, возглавляемым Президентом страны.
At the end of that year, for the first time in Georgia's democratic development, growth in gross domestic product was recorded. Very importantly also, law and order prevailed in the country, and the rampage of crime was finally curbed. К концу года впервые за период самостоятельного развития страны был отмечен рост внутреннего валового продукта и, что наверное не менее важно, был установлен порядок - криминальному разгулу был окончательно положен конец.