Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Georgia - Страны"

Примеры: Georgia - Страны
Under article 24 of the Aliens (Temporary Entry into, Sojourn within and Departure from Georgia) Act, aliens may be expelled from the country pursuant to article 29 of the Aliens (Legal Status) Act or for breaking the rules governing transit through Georgian territory. Согласно статье 24 Закона "О временном въезде, пребывании и выезде иностранцев из Грузии", иностранцы выдворяются за пределы Грузии в соответствии со статьей 29 Закона "О правовом положении иностранцев", а также за нарушение правил транзитного проезда через территорию страны.
They include seven countries of the CIS (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kyrgyzstan, Republic of Moldova, Tajikistan and Uzbekistan) and four SEE countries (Albania, Bosnia and Herzegovina, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia and Montenegro). В их числе семь стран СНГ (Армения, Азербайджан, Грузия, Кыргызстан, Республика Молдова, Таджикистан и Узбекистан) и четыре страны ЮВЕ (Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория).
(b) Countries: Georgia, Italy, Norway, Poland, the Russian Federation, Serbia, Switzerland, Ukraine, the United States of America and Uzbekistan (10); Ь) страны: Грузия, Италия, Норвегия, Польша, Российская Федерация, Сербия, Соединенные Штаты Америки, Узбекистан, Украина и Швейцария (10);
Accepts the reports of fact-finding missions to the following countries of EECCA and SEE: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bulgaria, Georgia, Kyrgyzstan, Moldova, Romania, Tajikistan, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Ukraine; одобряет доклады миссий по установлению фактов в следующие страны ВЕКЦА и ЮВЕ: Азербайджан, Армению, Беларусь, Болгарию, бывшую югославскую Республику Македония, Грузию, Кыргызстан, Молдову, Румынию, Таджикистан, Украину;
Through it decisions in 2007 and 2008, the Bureau together with the Chairman of the Working Group on Implementation invited four countries - Croatia, Georgia, Kazakhstan and Serbia - to participate in the assistance activities under the implementation phase of the Assistance Programme. В своих решениях, принятых в 2007 и 2008 годах, Президиум вместе с Председателем Рабочей группы по осуществлению пригласил к участию в мероприятиях по оказанию помощи на этапе осуществления Программы оказания помощи четыре страны - Грузию, Казахстан, Сербию и Хорватию.
The question of penal sanctions for hindering free departure from Georgia and, in the case of Georgian citizens, free return to the country has been covered in the previous section of this report Относительно уголовных санкций за препятствование свободному выезду из Грузии, а для гражданина страны - также препятствование свободному возвращению в нее, упомянуто в предыдущем разделе настоящего доклада.
The most difficult and painful problem Georgia faces in nation-building continues to be the failure to restore the country's territorial integrity. Наиболее трудным и болезненным вопросом государственного строительства Грузии продолжает оставаться невосстановленная территориальная целостность страны.
The program launched in 2009 year and covers Armenia, Azerbaijan and Georgia. Программа была начата в 2009 году и охватывает все 3 страны Южного Кавказа: Азербайджан, Армению и Грузию.
Elsewhere in the post-Soviet world, Georgia's success shows that determined governments can reduce even entrenched venality. Если взять другие страны постсоветского мира, то успех Грузии показывает, что решительно настроенное правительство может снизить даже укоренившуюся коррумпированность.
Since the publication of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Bulgaria, Chile, Georgia and Guatemala. После опубликования данного проекта резолюции следующие страны присоединились к числу его авторов: Болгария, Чили, Грузия и Гватемала.
Except for Georgia, all of these economies are landlocked countries. Все эти страны, за исключением Грузии, не имеют выхода к морю.
Payments and credits by Georgia applied to its outstanding assessed contributions in 2006 exceeded the amount foreseen in its payment plan. Выплаченные Грузией и зачтенные ей суммы в счет погашения ее задолженности по начисленным взносам в 2006 году превысили суммы, предусмотренные планом выплат этой страны.
The world responded immediately by sending generous aid, by coming to Georgia and by showing its solidarity. Страны мира откликнулись незамедлительно, направив в Грузию своих представителей с целью оказать щедрую помощь и продемонстрировать свою солидарность.
Suggestions on engagement with populations and/or authorities in control of Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia have no legal bearing on the principled legal position of the Government of Georgia concerning the sovereignty and territorial integrity of Georgia and the inviolability of its internationally recognized borders. Предложения с целью вовлечения населения, проживающего в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии, и/или представителей контролирующих властей, нисколько не противоречат принципиальной правовой позиции правительства Грузии, основывающейся на защите принципов суверенитета, территориальной целостности страны и нерушимости границ, признанных международным сообществом.
Ms. Shanidze (Georgia) said that, as an outcome of coordinated, targeted efforts by the Government and its international partners, Georgia had made substantial progress in respect of childcare facilities. Г-жа Шанидзе (Грузия) говорит, что благодаря скоординированным и целенаправленным усилиям правительства ее страны и ее международных партнеров был достигнут значительный прогресс на уровне созданных для приема детей структур.
Plans of activities to implement the President's initiative to make Georgia a "torture-free zone" have been developed and are being implemented. В настоящее время планы мероприятий по реализации инициативы Президента о превращении нашей страны в "территорию, свободную от пыток" разработаны и осуществляются.
To perform such reforms, it was estimated that Georgia had to increase its military spending to 2% of its GDP. Правительство страны взяло на себя обязательство до 2006 года увеличить военные расходы до 2 % от ВВП с тем, чтобы уровень военных расходов соответствовал уровню стран НАТО.
In that appeal $36,473,385 was requested for United Nations-system projects in Georgia that addressed primarily the immediate needs of internally displaced persons. В этом призыве запрашивалась сумма в размере 36473385 долл. США на осуществление проектов системы Организации Объединенных Наций в Грузии, которые рассчитаны в первую очередь на удовлетворение насущных потребностей лиц, перемещенных внутри страны.
In Georgia, at the request of the Government, OSCE has been assisting in the political settlement relating to South Ossetia since 1993. В Грузии по просьбе правительства этой страны ОБСЕ с 1993 года оказывает помощь в деле политического урегулирования в связи с Южной Осетией. УВКБ является одним из партнеров в рамках Смешанной контрольной комиссии, которая была создана для содействия этим усилиям.
During the reporting period, elections were held in Georgia at all levels: local, presidential and parliamentary. При этом следует подчеркнуть, что Грузия не снимает с себя ответственности за положение дел в этой части территории страны, включая вопросы защиты прав и свобод человека.
The recovery of the country's economy is also being assisted by Georgia's participation in international regional economic structures (BSEC, CIS, etc.). Оздоровлению экономики страны содействует участие Грузии в международных региональных экономических структурах (ЭСЧМ, СНГ и другие).
Georgia however, believes that the existing Georgian legislation provides for a blanket prohibition on all forms of corporal punishment, including directed against children. Однако Грузия полагает, что нынешнее законодательство страны полностью запрещает все формы телесного наказания, в том числе детей.
The Special Rapporteur encourages the Government of Georgia to take all necessary measures to guarantee adequate living conditions to all internally displaced persons in conformity with the Guiding Principles on Internal Displacement. Специальный докладчик призывает правительство Грузии принять все необходимые меры, гарантирующие адекватные условия жизни всем внутренне перемещенным лицам в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
The August 2008 war in Georgia revealed vulnerability of the South Caucasian states, that can be eliminated through solution to these problems. Война в Грузии показала, что страны Южного Кавказа уязвимы. И эту уязвимость можно снять, только решив эти вопросы.
Unfortunately, Georgia today is still dealing with the results of unresolved separatist conflicts in two parts of our country - Abkhazia and South Ossetia. К сожалению, сегодня Грузия продолжает пожинать плоды незатухших сепаратистских конфликтов в двух районах нашей страны - Абхазии и Южной Осетии.