Английский - русский
Перевод слова Georgia
Вариант перевода Страны

Примеры в контексте "Georgia - Страны"

Примеры: Georgia - Страны
Georgia reported that its Government adopted on 26 September 2007 the 20072009 action plan on measures for the implementation of gender equality policy. Грузия сообщила, что 26 сентября 2007 года правительство страны приняло план действий на 2007 - 2009 годы по осуществлению политики обеспечения равноправия мужчин и женщин.
Many countries have also concluded bilateral cooperation agreements/partnerships or meetings to end trafficking in persons (Cuba, Denmark, Georgia, Japan, Lithuania, the Philippines, Romania and Switzerland). Многие страны также заявили о том, что заключили двусторонние соглашения о сотрудничестве, наладили партнерские связи или провели совещания, с тем чтобы положить конец торговле людьми (Грузия, Дания, Куба, Литва, Румыния, Филиппины, Швейцария и Япония).
In 2000, as part of his national reconciliation policy, the President of Georgia has pardoned some 300 convicted supporters of the former president, Zviad Gamsakhurdia. В 2000 году, в рамках процесса национального примирения, президент Грузии помиловал около трехсот осужденных из числа сторонников экс-президента страны З. Гамсахурдиа, отбывавших наказание за совершение различных уголовных преступлений.
As noted in the second periodic report, the application of those provisions throughout the territory of Georgia is complicated by the existence of two self-proclaimed republics within Georgia's internationally recognized borders: Abkhazia and former South Ossetia, over which State jurisdictions is de facto non-existent. Как отмечалось во втором периодическом докладе, их реализация на всей территории страны затруднена ввиду наличия в международно признанных границах страны двух самопровозглашённых республик - Абхазии и бывшей Юго-Осетии, на которые юрисдикция нашего государства де-факто не распространяется.
The first ever visit to Georgia by a group of experts from the Council of Europe is scheduled for June 2001. This team, headed by Mr. Terry Sandell, will be looking at aspects of Georgia's cultural policy. На июнь 2001 года запланирован первый визит в Грузию группы экспертов Совета Европы, занимающихся проблемами культурной политики нашей страны, во главе с президентом группы Тери Санделем.
I would like to request your kind assistance in circulating as a document of the Council the resolution of the Parliament of Georgia of 11 October 2005 regarding the current situation in the conflict regions on the territory of Georgia and ongoing peace operations, annexed hereto. Буду признателен за распространение прилагаемого постановления Парламента Грузии от 11 октября 2005 года о положении, создавшемся в регионах конфликтов, и ходе миротворческих операций на территории страны в качестве документа Совета Безопасности.
The Parliament of Georgia reaffirms that in the united Georgia the entire spectrum of rights and freedoms will be guaranteed to every Abkhaz and Ossetian citizen and the necessary conditions will be provided for the protection of their identity and development. Парламент Грузии еще раз подтверждает, что в едином Грузинском государстве гражданам страны абхазской и осетинской национальностей будет гарантирован полный спектр прав и свобод и им будут обеспечены все необходимые условия для защиты их самобытности и развития.
Under article 7 of the Basic Law, Georgia recognizes and abides by fundamental human rights and freedoms as eternal and supreme human values. Согласно статье 31 государство заботится о равномерном социально-экономическом развитии всей территории страны.
Compared with Georgia and Armenia, where opposition demonstrations and other destabilizing events happen relatively often, Azerbaijan seems stable. И еще - как и свой отец Гейдар он очень хитрый и опытный игрок, которого официальные лица страны просто боятся.
The following non-Parties also sent a reply: Bosnia and Herzegovina, Georgia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and UNEP/GIWA. Ответили также следующие страны и организации, не являющиеся Сторонами: Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Грузия и ГОМВ ЮНЕП.
The latest outbreak was found near the Baltic city on October 20 confirming the worst fears of FAO experts who have been tracking the virus in Georgia and neighbouring countries for several years. Опасность состоит в том, что заболевание, которое не может передаваться человеку, может распространиться дальше в регионы, включая страны Евросоюза, Восточную Европу и страны Черноморского бассейна и при наихудшем развитии событий достичь Центральной Азии и Китая, страны с самым большим поголовьем свиней в мире.
During his visit, he engaged in talks with the President of Georgia, Mr. E. A. Shevardnadze and the State Minister, Mr. V. G. Lordkipanidze. В ходе визита состоялись его переговоры с Президентом страны Э.А. Шеварднадзе, Государственным министром В.Г. Лордкипанидзе.
There are two State funded shelters for victims of trafficking in persons since 2007, one in the East, one - in the West of Georgia, managed by the State Fund. С 2007 года под управлением Государственного фонда находятся два финансируемых государством приюта - соответственно на востоке и на западе страны.
This report has already provided information on measures taken by the Procurator's Office to implement the instructions of the President of Georgia, and on a number of practical results in prosecuting persons found to have committed acts of torture or engaged in other unlawful forms of treatment. Выше в настоящем докладе представлена информация о мерах, уже осуществленных Прокуратурой во исполнение поручений Президента страны, и некоторых практических результатах по привлечению к ответственности лиц, изобличенных в применении пыток и иных форм незаконного обращения.
Many Georgian politicians, including the Foreign Minister, Evgeni Gegechkori, regarded this clause as an infringement of Georgia's sovereignty, and favored rejection of the Russian terms. Многие грузинские политики, включая министра иностранных дел Евгения Гегечкори, посчитали этот пункт договора посягательством на суверенитет страны и настаивали на отказе от поставленных Россией условий.
At a meeting in Brussels in June 2004, donors from 31 countries and 12 international organizations pledged significant financial support to Georgia, totalling approximately $1 billion. На совещании в Брюсселе в июне 2004 года доноры из 31 страны и 12 международных организаций объявили о предоставлении Грузии значительной финансовой помощи на общую сумму около 1 млрд. долл. США.
According to the expert, Georgia carried out open-door policy for Turks, ousting Armenians from those regions for decades. Грузия сегодня официально вышла из состава Содружества Независимых Государств, однако остается участником порядка 75 многосторонних соглашений в рамках СНГ, которые распространяются также на страны, не входящие в состав Содружества.
We must not let them. Mr. Kupchyshyn: I have the honour to deliver my statement on behalf of Azerbaijan, Georgia, Moldova, Uzbekistan and my own country, Ukraine. Г-н Купчишин: Я имею честь выступать от имени Азербайджана, Грузии, Молдовы, Узбекистана и собственной страны, Украины.
If Georgia's new leaders fail to revive the country economically, and quickly, then the mythical allure of an authoritarian leader will be enhanced and democracy discredited. Если новые лидеры Грузии не смогут быстро оживить экономику страны, усилится влияние мифических обещаний авторитарного лидера и демократия будет дискредитирована.
It is true that the volume of trade has not been very significant: in the period 1995-1998 the total value of South African exports to Georgia was just $34,000. Верховный Суд Грузии - суд высшей и последней инстанции по осуществлению правосудия на всей территории страны - реализует свои полномочия на принципах равенства и состязательности сторон.
The situation facing these groups is described in Georgia's initial report under the Covenant, Zemo Svaneti and the city of Poti are public health blackspots, with local morbidity indicators higher than the national average. С точки зрения состояния здоровья населения наибольшую тревогу из регионов страны вызывают Рача-Лечхуми, Земо Сванети и г. Поти, где показатели заболеваемости выше, чем средние по Грузии.
But the most influential Eastern European signatory was the First Lady of Georgia, a country whose estimated 2,700 HIV-infected people account for just 0.018% of the regional total. Но наиболее влиятельной подписавшейся фигурой из Восточной Европы была первая леди Грузии, страны, 2700 ВИЧ-инфицированных которой предположительно составляют всего 0,018% от общего регионального уровня.
At the end of October 1993, the Chairperson-in-Office of the CSCE Council, Baroness Margaretha af Ugglas, visited the three South Caucasus countries, Armenia, Azerbaijan and Georgia. В конце октября 1993 года действующий Председатель Совета Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе баронесса Маргарета аф Угглас посетила три южно-кавказские страны - Армению, Азербайджан и Грузию.
In his assessment, the Special Rapporteur found that new opportunities existed for taking an inclusive integrated approach for all waves of internally displaced persons in Georgia in accordance with the international standards contained in the Guiding Principles on Internal Displacement, adopted in 1998. В своем заключении Специальный докладчик отметил новые возможности для применения всеохватного комплексного подхода к решению проблемы всех потоков внутренне перемещенных лиц в Грузии, с соблюдением международных стандартов, сформулированных в Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны, принятых в 1998 году.
Independent vaccine initiatives have been an important step for the country, as Georgia successfully phased out from UNICEF support in the provision of traditional vaccine antigens and has maintained self-sufficiency in vaccine and injection supply procurement since 2006. Одним из важных событий для страны стало осуществление инициативы по содействию переходу к самостоятельной вакцинации, в результате которой с 2006 года Грузия смогла без поддержки ЮНИСЕФ успешно проводить вакцинацию с помощью традиционных антигенных препаратов и самостоятельно закупать вакцины и инъекционные растворы.