Baccalaureate, College of Geneva |
Степень бакалавра, Женевский колледж |
2.2 Geneva Protocol and Standard Layout |
2.2 Женевский протокол и типовая форма стандартов |
Ms. Corrine OLLIER, University of Geneva |
Г-жа Коррин ОЛЬЕ, Женевский университет |
Ms. Bettina ROG, University of Geneva |
Г-жа Беттина РОГ, Женевский университет |
Baccalaureate, College of Geneva |
Женевский колледж, степень бакалавра |
Total, Geneva Heritage Plan |
Итого, Женевский план сохранения наследия |
Marco Sassoli, Professor University of Geneva |
Марко Сассоли, профессор Женевский университет |
Ms. Gabrielle Marceau, University of Geneva |
Г-жа Габриэль Марсо, Женевский университет |
President, Geneva Financial Centre |
Президент, Женевский финансовый центр |
On the positive side of events, my Government wholeheartedly welcomes what we have come to know as the Geneva process. |
Если говорить о позитивной стороне происходивших событий, то мое правительство горячо приветствует так называемый «женевский процесс». |
University of Geneva, Ph.D. studies, 1965-1968. |
Женевский университет, докторантура, 1965 - 1968 годы. |
That certainly has been my experience in Geneva. |
И вот таковымто и оказался мой женевский опыт. |
The Geneva Forum has held a number of informal brainstorming discussions on the way forward on cluster munitions. |
Женевский форум провел ряд неофициальных обсуждений по методу «мозговой атаки» относительно путей продвижения вперед в вопросе о кассетных боеприпасах. |
During the march, Geneva's famous 'jet d'eau' turned red to mark the international day. |
Во время шествия знаменитый женевский фонтан «Jet d'Eau» окрасился в красный цвет в честь международного Дня борьбы со СПИДом. |
The representatives of some regional groups highlighted the UNCTAD Secretary-General's Geneva Dialogues series as a valuable forum in which to discuss issues related to the post-2015 development agenda in an informal setting. |
Представители некоторых региональных групп дали высокую оценку серии встреч "Женевский диалог", организуемых Генеральным секретарем ЮНКТАД, в качестве важного форума для неформального обсуждения вопросов, связанных с повесткой дня в области развития на период после 2015 года. |
Flash traffic is saying there's been an attack on the developing-nations summit in Geneva. |
Майкл, судя по машинам с мигалками, совершено нападение на женевский саммит по делам развивающихся стран. |
In cooperation with the Quaker United Nations Office and the Geneva Graduate Institute of International Studies, UNIDIR has set up an occasional venue for information and informal discussion among the diplomatic and research communities in Geneva: the Geneva Forum. |
В сотрудничестве с Бюро обществ содействия Организации Объединенных Наций и женевским Академическим институтом по изучению международных проблем ЮНИДИР создал Женевский форум - структуру, позволяющую представителям дипломатических и научно-исследовательских кругов в Женеве на нерегулярной основе обмениваться информацией и проводить неофициальные обсуждения. |
The Geneva Forum brings together the three main sectors in Geneva - disarmament, human rights and humanitarian action - to discuss mutual interests in security and disarmament issues and further expand the thinking in those communities. |
Женевский форум объединяет три главных сектора, базирующихся в Женеве, в его в рамках обсуждаются представляющие взаимный интерес вопросы безопасности и разоружения и находят свое дальнейшее развитие воззрения представителей этих сообществ. |
In the past year, the Geneva Forum held five meetings of the Geneva process, a discussion forum on the implementation of the United Nations Programme of Action on the illicit trade in small arms and light weapons. |
В истекшем году Женевский форум провел пять совещаний в рамках Женевского процесса, представляющего собой дискуссионный форум по проблемам осуществления Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней. |
A number of studies and projects are ongoing, with the Mine Action Service and the Geneva Centre working in close cooperation. |
В настоящее время осуществляется ряд исследований и проектов, при этом Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и Женевский международный центр работают в тесном взаимодействии друг с другом. |
On 2 September 2013, Darwin Airline opened a base at Cambridge with flights to Amsterdam, Paris-Charles de Gaulle, Milan Malpensa and its Geneva base using Saab 2000 aircraft. |
2 сентября 2013 года открыла дополнительный хаб в аэропорту Кембриджа, из которого стали осуществляться регулярные пассажирские перевозки в Амстердам (Схипхол), Париж (Шарль-де-Голль), Милан (Мальпенса) и в её женевский хаб на самолётах Saab 2000. |
The World Summit was held in two phases in Geneva 10-12 December 2003 and in Tunis 16-18 November 2005. |
Ее итоговые документы - Женевская декларация принципов, Женевский план действий, Тунисское обязательство и Тунисская программа для информационного общества, которые имеются на. |
We urge all Governments to take up the opportunity that our Geneva consensus provides to make a real difference, especially in fields such as adaptation. |
Мы настоятельно призываем все правительства воспользоваться возможностью, которую предоставляет наш женевский консенсус, с тем чтобы реально изменить положение дел к лучшему, особенно на таких направлениях, как адаптация к последствиям изменения климата. |
The Geneva International Centre for Humanitarian Demining supports the efforts of the international community to reduce the impact of landmines and unexploded ordnance. |
Г н Дахинден: Я признателен и польщен тем, что Вы, г-н Председатель, пригласили меня выступить сегодня в Совете Безопасности. Женевский международный центр по гуманитарному разминированию поддерживает усилия международного сообщества по уменьшению воздействия мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
1925 Geneva Protocol:: APM Convention (Mine-Ban Convention) |
Женевский протокол 1925 года (Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств) |