Special appreciation was due to the United Nations - in particular the Mine Action Service, UNDP and UNICEF - to the International Committee of the Red Cross, the Geneva Centre for International Humanitarian Demining and the non-governmental organizations that engaged in mine action. |
Особой признательности в этой связи заслуживает Организация Объединенных Наций и, в частности, Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ПРООН и ЮНИСЕФ, Международный комитет Красного Креста, Женевский центр по гуманитарному разминированию и неправительственные организации, участвующие в деятельности, связанной с разминированием. |
Brazil acceded to the Nuclear Non-Proliferation Treaty on September 18, 1998, ratified the Geneva Protocol on 28 August 1970, the Biological Weapons Convention on 27 February 1973, and the Chemical Weapons Convention on 13 March 1996. |
Бразилия присоединилась в 1998 году к Договору о нераспространении ядерного оружия, ратифицировала Женевский протокол от 28 августа 1970 года, а также присоединилась к Конвенции о биологическом оружии 27 февраля 1973 года и Конвенции о запрещении химического оружия 13 марта 1996 года. |
Some of those organizations, such as ICRC, have been active participants in humanitarian mine action efforts since the beginning, while other relatively new actors, such as the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, are only recently making their technical expertise available. |
Некоторые из этих организаций, такие, как МККК, активно участвовали в усилиях по гуманитарному разминированию с самого начала, в то время как другие относительно новые участники, такие, как Женевский международный центр по гуманитарному разминированию, лишь недавно стали делиться своим техническим опытом. |
Cuba is a State party to, and strictly abides by all provisions of, the international legal instruments prohibiting weapons of mass destruction, such as the 1925 Geneva Protocol, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. |
Куба является участником таких международных правовых документов о запрещении оружия массового уничтожения, как Женевский протокол 1925 года, Конвенция о биологическом оружии и Конвенция о химическом оружии, и четко соблюдает все закрепленные в них положения. |
Mr. John Gault, President, John Gault SA and Associate Fellow, Geneva Centre for Security Policy, Geneva |
Г-н Джон Голт, президент "Джон Голт СА" и младший научный сотрудник, Женевский центр по вопросам политики в области безопасности, Женева |
As a result, the then Centre for Human Rights in Geneva, the 1993 World Conference on Human Rights in Vienna and the 1993 World Health Assembly condemned FGM as a violation of human rights. |
В результате тогдашний женевский Центр по правам человека, проводившаяся в 1993 году венская Всемирная конференция по правам человека и проходившая в 1993 году Всемирная ассамблея здравоохранения выступили с осуждением КЖПО в качестве нарушения прав человека. |
The multilateral instruments adopted in the field of weapons of mass destruction - namely, the Bacteriological and Toxin Weapons Convention, the Chemical Weapons Convention and the 1925 Geneva Protocol - play an essential role in countering the proliferation threat. |
Многосторонние документы, принятые в области оружия массового уничтожения, а именно: Конвенция по бактериологическому и токсинному оружию, Конвенция по химическому оружию и Женевский протокол 1925 года, играют важную роль в устранении угрозы распространения. |
Over the past few years, working together with the United Nations Mine Action Service, the Geneva Centre has developed and made available the Information Management System for Mine Action. |
За последние несколько лет, работая вместе со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Женевский центр разработал и предоставил систему информационного обеспечения деятельности, связанной с разминированием,. |
UNDP and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining initiated regional training workshops in Amman and Sarajevo for mine action managers from 12 countries on incorporating socio-economic data into mine action analysis and planning. |
ПРООН и Женевский международный центр по гуманитарному разминированию организовали в Аммане и Сараево для руководителей программ деятельности, связанной с разминированием, из 12 стран региональные учебные семинары по вопросам учета социально-экономических данных при анализе и планировании деятельности, связанной с разминированием. |
Notes: Inland Transport Committee, sixty-sixth session: 17-19 February 2004; and 20 February 2004); Geneva Motor Show, Palexpo: 4-14 March 2004;; Economic Commission for Europe, fifty-ninth session:. |
Примечания: Комитет по внутреннему транспорту, шестьдесят шестая сессия: 17-19 февраля 2004 года; и 20 февраля 2004 года); Женевский автомобильный салон, Палекспо: 4-14 марта 2004 года;; Европейская экономическая комиссия, пятьдесят девятая сессия:. |
The following academic organizations were represented: Central European University (Hungary), South-Central European University (the former Yugoslav Republic of Macedonia) and the University of Geneva (Switzerland). |
На совещании были также представлены следующие учебные заведения: Центрально-европейский университет (Венгрия), Университет Южной и Центральной Европы (бывшая югославская Республика Македония) и Женевский университет (Швейцария). |
In zones of armed conflict, all forms of violence committed against the civil population affect particularly women and children, in particular infringing seriously humanitarian international law, especially the provisions of the Geneva Conventions of 12 August 1949. |
в зонах вооруженных конфликтов все формы насилия, совершаемого против гражданского населения, в особой степени затрагивают женщин и детей, в частности являются серьезным нарушением гуманитарного международного права, особенно положений Женевский конвенций от 12 августа 1949 года; |
The UNECE Geneva Protocol on Agricultural Quality Standards and the Council Decision on the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables are the two legal documents underlying the work on the development of internationally agreed commercial quality standards for agriculture and their application. |
Женевский протокол ЕЭК ООН по сельскохозяйственным стандартам качества и решение Совета по Схеме ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи являются двумя правовыми документами, лежащими в основе деятельности по разработке международно согласованных стандартов торгового качества для сельского хозяйства и их применению. |
In January 2008, the Geneva Forum held a seminar on "Next steps towards an arms trade treaty: the group of governmental experts", at which the issues pertaining to the forthcoming arms trade treaty were explored. |
В январе 2008 года Женевский форум провел семинар на тему «Последующие шаги по пути к договору о торговле оружием: группа правительственных экспертов», на котором были рассмотрены вопросы, касающиеся предстоящего договора о торговле оружием. |
Subject: Denomination of Geneva Protocol on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables and Dry and Dried Fruit and legal status of standards developed under the auspices of UNECE |
Предмет: Название Женевский протокол по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи и на сухие и сушеные фрукты и правовой статус стандартов, разработанных под эгидой ЕЭК ООН. |
International Geneva Yearbook, 2003; |
а) Международный женевский ежегодник, 2003 год; |
Geneva research and policy dialogue |
Женевский диалог по вопросам научных исследований и политики |
Geneva International Peace Research Institute |
Женевский научно-исследовательский институт по вопросам международного мира |
The Geneva progress report 2009-2010 |
Женевский доклад о ходе работы за 2009-2010 годы |
Transfer to Basel or Geneva airport Annotations |
Поездка в Базельский или женевский аэропорт |
Association Geneva International Peace Research Institute |
Женевский международный институт по изучению проблем мира |
(a) Geneva project. |
а) Женевский проект. |
(a) Geneva Executive Centre |
а) Женевский административный центр |
Baccalaureat, College of Geneva. |
Степень бакалавра, Женевский колледж. |
"2. The Geneva Protocol on Arbitration Clauses of 1923 and the Geneva Convention on the Execution of Foreign Arbitral Awards of 1927 shall cease to have effect between Contracting States on their becoming bound and to the extent that they become bound, by this Convention." |
Женевский протокол 1923 года об арбитражных оговорках и Женевская конвенция 1927 года о приведении в исполнение иностранных арбитражных решений утрачивают силу между Договаривающимися Государствами после того, как для них становится обязательной настоящая Конвенция, и в тех пределах, в которых она становится для них обязательной". |