Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевские

Примеры в контексте "Geneva - Женевские"

Примеры: Geneva - Женевские
There was also a view that if the United Nations became a party to a conflict, the Geneva Conventions could be applicable. Было высказано также мнение о том, что, если Организация Объединенных Наций становится стороной в конфликте, могут применяться Женевские конвенции.
After the Second World War, the Soviet Union had colonized Estonia by sending a population of foreign origin to settle there, in violation of the Geneva Protocols. После второй мировой войны Советский Союз превратил Эстонию в свою колонию и расселил на ее территории иностранное население, тем самым нарушив Женевские протоколы.
Let us recall that when the Geneva Conventions were written in 1949, Europe had just emerged from war and genocide of unparalleled scale. Давайте вспомним, что, когда в 1949 году были разработаны Женевские конвенции, Европа лишь недавно освободилась от войны и геноцида беспрецедентных масштабов.
While those initiatives cannot take the place of official negotiations, the initiatives, including the Geneva Accords, deserve praise and encouragement. Хотя эти инициативы, в том числе Женевские соглашения, не могут подменить собой официальные переговоры, они заслуживают одобрения и поощрения.
Everyone wants to see an end to the present paralysis, especially now that we see that in New York Geneva's concerns are not necessarily reflected. Все хотят положить конец нынешнему параличу, тем более что, как мы видим, женевские заботы вовсе не обязательно отражаются в Нью-Йорке.
We have ratified the Chemical Weapons Convention, and we continue strongly to support the Geneva negotiations to develop a compliance protocol to the Biological Weapons Convention. Мы ратифицировали Конвенцию по химическому оружию и продолжаем решительно поддерживать женевские переговоры, направленные на разработку протокола о соблюдении Конвенции по биологическому оружию.
Geneva Conventions of 1949, common article 1 Женевские конвенции 1949 года, общая статья 1
The four Geneva Conventions and Additional Protocol I apply to international armed conflicts - wars between two or more States and wars of national liberation. Четыре Женевские конвенции и Дополнительный протокол I распространяются на международные вооруженные конфликты - войны между двумя или более государствами и войны за национальное освобождение.
The Covenant and the Geneva Conventions gave different answers to the same questions, and it was therefore not possible to apply the provisions of both instruments. Пакт и Женевские конвенции дают разные ответы на одни и те же вопросы, и в этой связи представляется невозможным применять положения обоих договоров.
As in the past, we oppose efforts to politicize the Geneva Conventions, and we would not attend if such a meeting were held. Мы, как и ранее, выступаем против попытки политизировать Женевские конвенции, и не будем присутствовать на такой встрече, если она состоится.
In this connection, the Hague Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land and the 1949 Geneva Conventions were cited as authority. В этой связи в качестве важных документов упоминались Гаагское положение о законах и обычаях сухопутной войны и Женевские конвенции 1949 года.
It would, however, be useful to include a reference to the 1949 Geneva Conventions on the Protection of War Victims and the Additional Protocols thereto. В то же время, было бы полезно включить ссылку на Женевские конвенции 1949 года о защите жертв войны и Дополнительные протоколы к ним.
The Geneva Conventions provide for mandatory universal jurisdiction since they oblige States parties to try persons who have allegedly committed grave breaches or to institute the necessary procedures to extradite such persons. Женевские конвенции предусматривают обязательную универсальную юрисдикцию, поскольку они обязывают государства-участники судить лиц, которые предположительно совершили серьезные нарушения, или вводить в действие необходимые процедуры для выдачи таких лиц.
It is worth noting that even treaties directly relating to armed conflict, such as the Geneva Conventions, do not define this term. Стоит отметить, что даже договоры, имеющие непосредственное отношение к вооруженным конфликтам, такие как Женевские конвенции, не дают определения этого термина.
In that section, he noted that [t]he Geneva Conventions of 12 August 1949 are also relevant... В данном разделе он отметил, что к этому вопросу имеют отношение также Женевские конвенции от 12 августа 1949 года...
The Geneva Conventions of 12 August 1949 first established the legal obligation of States to investigate alleged unlawful killings and to prosecute their perpetrators. Женевские конвенции от 12 августа 1949 года впервые установили юридическое обязательство государств расследовать сообщения о незаконных убийствах и привлекать к ответственности виновных в них.
In accordance with the Geneva Conventions, perpetrators of war crimes must be brought to justice so as to prevent serious human rights violations from recurring. Женевские конвенции обязывают судить за военные преступления во время конфликта таким образом, чтобы такие же тяжкие нарушения прав человека не повторялись.
In other words, the Geneva Conventions do not make the obligation to prosecute conditional upon a prior unmet extradition request. Иными словами, Женевские конвенции не обусловливают наличие обязательства осуществлять судебное преследование предварительным требованием о выдаче, которое не было удовлетворено.
Just such an approach was adopted by several States to reservations regarded as incompatible with the object and purpose of humanitarian treaties, the Geneva Conventions of 1949. Именно такой подход был избран рядом государств по отношению к оговоркам, рассматривавшимся как несовместимые с объектом и целью таких международных договоров в гуманитарной области, как Женевские конвенции 1949 года.
He also cautioned against lowering existing international humanitarian standards which had been unconditionally accepted by States in times of war, such as the Third and Fourth Geneva Conventions. Кроме того, он предостерег против размывания существующих международных гуманитарных стандартов, безоговорочно принятых государствами во время войны, к числу которых относятся, в частности, третья и четвертая Женевские конвенции.
Even before Eritrea signed the Geneva Conventions its record during the liberation struggle and afterwards was recognized by these non-governmental organizations as being one of the best. Даже до того, как Эритрея подписала Женевские конвенции, ее репутация в этом отношении и в ходе освободительной войны, и в последующий период была признана лучшей этими неправительственными организациями.
This request was based on the consideration that the 1949 Geneva Conventions were "not sufficiently broad in scope to cover all armed conflicts". Эта просьба была основана на выводе о том, что Женевские конвенции 1949 года "недостаточно широки для того, чтобы охватить все виды вооруженных конфликтов".
International law, including the Geneva Conventions, has long recognized a nation's authority to detain unlawful enemy combatants without benefit of POW status. Международное право, включая Женевские конвенции, с давних пор признает правомочие того или иного государства заключать под стражу незаконных комбатантов неприятеля, не распространяя на них статус военнопленных.
It is expected that the Geneva international discussions and the Joint Incident Prevention and Response Mechanism will continue to convene regularly, requiring United Nations substantive and technical support. Предполагается, что женевские международные дискуссии и совещания Совместного механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них будут и впредь проводиться регулярно, в связи с чем будет требоваться основная и техническая поддержка со стороны Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee recommends acceptance of the seven positions for the United Nations Representative to the Geneva International Discussions and the related operational costs as proposed by the Secretary-General. Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемый штат сотрудников, придаваемых Представителю Организации Объединенных Наций на женевские международные дискуссии, состоящий из семи человек, и связанные с этим оперативные расходы в соответствии с предложением Генерального секретаря.