Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевские

Примеры в контексте "Geneva - Женевские"

Примеры: Geneva - Женевские
Co-chaired by the United Nations, EU and OSCE, the Geneva International Discussions became operational in 15 October 2008. Женевские международные дискуссии были начаты 15 октября 2008 года при сопредседательстве Организации Объединенных Наций, ЕС и ОБСЕ.
The 1949 Geneva Conventions provided for mandatory universal jurisdiction over grave breaches of the Conventions. Женевские конвенции 1949 года предусматривают обязательную универсальную юрисдикцию над серьезными нарушениями этих конвенций.
The four Geneva Conventions of 1949 and their two Protocols are the basis of such international law. Четыре Женевские конвенции 1949 года и два Протокола к ним являются основой такого международного права.
Of particular relevance are the Third and Fourth Geneva Conventions on the treatment of civilians and prisoners of war. Особое значение в данном случае имеют третья и четвертая Женевские конвенции о защите гражданского населения и военнопленных.
In situations of armed conflict, the Geneva Conventions of 1949 and the Protocols additional thereto provide specific protections for women and girls. В отношении вооруженных конфликтов специальные формы защиты женщин и девочек предусматривают Женевские конвенции 1949 года и Дополнительные протоколы к ним.
In order to obviate the risk of an imprecise or inadequate definition, the draft article should simply refer to the 1949 Geneva Conventions. Во избежание неточного или неполного определения в данном проекте статьи следует просто сослаться на Женевские конвенции 1949 года.
Mr. Saleh (Lebanon) said that the Geneva Conventions and their Additional Protocols had strengthened international humanitarian law. Г-н Салех (Ливан) говорит, что Женевские конвенции и Дополнительные протоколы к ним укрепили международное гуманитарное право.
It was added that the same notion had limited relevance in international legal texts such as the Geneva Conventions. Кроме того, было отмечено, что такое же понятие имеет ограниченную значимость в международных правовых документах, таких как Женевские конвенции.
We cannot risk violating the Geneva Convention. Нет. Нам нельзя нарушать Женевские соглашения.
It is the Geneva Conventions and the First Additional Protocol that create the greatest difficulties for the Bush administration. Именно Женевские конвенции и Первый дополнительный протокол к ним создают самые большие сложности для администрации Буша.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements. Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
The Lebanese authorities also stated that, at this stage, Lebanon could not ratify the Geneva Conventions and their Additional Protocols. Ливанские власти также сообщили, что на данном этапе Ливан не может ратифицировать Женевские конвенции и Дополнительные протоколы к ним.
The Geneva Conventions had been drawn up in the context of a world war and had nothing to do with internal armed conflict. Женевские конвенции были разработаны в обстановке мировой войны и не имеют никакого отношения к внутренним вооруженным конфликтам.
The statement of the British Minister to the effect that the Geneva Conventions permit the use of such weapons is untrue. Заявление британского министра о том, что Женевские конвенции допускают применение такого рода оружия, не соответствует действительности.
The Geneva Conventions of 1949 have been considered to apply primarily only to conflicts between States. Считалось, что Женевские конвенции 1949 года применяются главным образом только по отношению к конфликтам между государствами.
According to the Minister, international legislation, and in particular the Geneva Conventions, had been applied. Согласно сведениям этого министерства, в стране применяются положения международного права, в частности Женевские конвенции.
The Geneva Conventions and the two Additional Protocols assure the right to a fair trial even during periods of armed conflict. Женевские конвенции и два Дополнительных протокола обеспечивают соблюдение права на справедливое судебное разбирательство даже во время вооруженного конфликта.
We have studied the latest proposals from Geneva with attention, and our frank reaction is one of consternation and dismay. Мы внимательно изучили последние женевские предложения, и нашей откровенной реакцией были смятение и тревога.
The suggestion was also made to expand the paragraph's contents to include a reference to the 1949 Geneva Conventions. Предлагалось также расширить этот пункт и включить в него ссылку на Женевские конвенции 1949 года.
Thirdly, the 1949 Geneva Conventions and their Protocols should provide the legal framework for granting such international humanitarian assistance. В-третьих, Женевские конвенции 1949 года и Протоколы к ним должны обеспечивать правовую основу для предоставления такой международной гуманитарной помощи.
The Geneva Conventions of 1949 and the Protocols additional thereto were of fundamental importance in that regard. В этой связи Женевские конвенции 1949 года и Дополнительные протоколы к ним имеют основополагающее значение.
It also disregarded international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949 which mandated ICRC to follow up the humanitarian dossier. В этой резолюции также игнорировались принципы международного гуманитарного права и Женевские конвенции 1949 года, которые уполномочивают МККК заниматься этим гуманитарным вопросом.
The Geneva Conventions and their Additional Protocols are the foundation of international humanitarian law. Основу международного гуманитарного права составляют Женевские конвенции и дополнительные протоколы к ним.
The Geneva Conventions had already attained such universality, since 189 States were currently parties to them. Женевские конвенции уже приобрели универсальный характер, поскольку в настоящее время их участниками являются 189 государств.
There is a special onus on delegations in Geneva therefore to assist the Chair, Ambassador Molnar, with preparations for the 2003 meeting. И поэтому на женевские делегации ложится особое бремя - помочь Председателю послу Молнару с приготовлениями к совещанию 2003 года.