| The project may have helped gain or keep several seats during the 1998 mid-term House elections. | Возможно, этот проект помог получить или сохранить несколько мест во время промежуточных выборов в Палату представителей в 1998 году. |
| The most active, experienced, and trusted wikiHowians may gain additional editing privileges which help them administer and protect the website. | Наиболее активные, опытные и доверенные wikiHowians могут получить дополнительные права на редактирование, которые помогают им администрировать и защищать веб-сайт. |
| In his first appearance, Asmodeus sends the demon Tabicantra to manipulate and otherwise destroy Ghost Rider and gain control over Zarathos. | В своем первом появлении, Асмодей посылает демона Табикантру манипулировать и всячески уничтожить Призрачного гонщика и получить контроль над Заратосом. |
| Players can gain, depending on difficulty, points on completing these tasks. | Игроки могут получить, в зависимости от сложности, очки при выполнении этих задач. |
| As a result, the sterile categories of political tradition could gain no purchase on events. | В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий. |
| But, in some cases, historical legacies can gain excessive influence, overwhelming leaders' capacity to make rational policy choices. | Но, в некоторых случаях, историческое наследие может получить чрезмерное влияние, подавляя способность руководителей принимать рациональные политические решения. |
| Even without this change, the SDR can and should gain a more prominent position in global reserves. | Даже без этого изменения, СПЗ могут и должны получить большее значение в мировых резервах. |
| Countries such as India and Japan must gain a strong voice. | Такие страны, как Индии и Японии должны получить сильный голос. |
| The Bremian prince-archbishop elects could only occasionally gain the imperial liege indult. | Бременским избранникам на эту должность лишь изредка удавалось получить имперскую вассальную индульгенцию. |
| In his early childhood, he helped his father gain power over some other smaller clans. | В юности он помог отцу получить власть над несколькими более мелкими кланами. |
| I was wondering if I could talk to somebody on the reservation about Miccosukee life, maybe gain some insights into modern-day practices. | Я хотел узнать, могу ли я поговорить с кем-нибудь из резервации о жизни семинолов, возможно, получить некоторое понимание современных практик. |
| For the sake of my daughter, I must gain rank so that she may be well placed. | Ради дочери я должен получить звание, чтобы потом хорошо ее пристроить. |
| First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. | Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию. |
| Flint likely seeks to separate them, gain an advantage. | Флинт старается разделить нас, получить преимущество. |
| We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum. | Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс. |
| Displaced persons are concerned that new occupants could gain rights to the land, and are resisting the census. | Перемещенные лица обеспокоены тем, что новые поселенцы могут получить права на их землю, и оказывают сопротивление переписи населения. |
| It is through our schools that we can gain an initial idea of the presence of foreign children and the increase in their numbers over the years. | Именно итальянские школы позволяют получить первоначальную информацию о присутствии иностранных детей и о росте их количества по годам. |
| I hope that this idea can be further developed and that it can gain broad support. | Я надеюсь, что эта идея заслуживает дальнейшей проработки и что она может получить широкую поддержку. |
| It should gain better recognition in the international community and become a truly universal organization. | ЮНИДО должна получить более широкое признание международного сообщества и стать действительно универсальной организацией. |
| Tourism enterprises of developing countries could gain autonomy and save costs by promoting and selling products directly to consumers provided they have an effective website. | Предприятия индустрии туризма развивающихся стран могут получить самостоятельность и сэкономить на расходах благодаря маркетингу и реализации продукции непосредственно потребителям при том условии, что они располагают эффективным вебсайтом. |
| They have helped the Security Council gain a comprehensive understanding of given situations and formulate solutions accordingly. | Они помогли Совету Безопасности получить полное представление о конкретных ситуациях и выработать соответствующие решения. |
| But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. | Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке. |
| The Security Council can also thereby gain a clearer idea of what Iraqis want. | Таким образом, Совет Безопасности может также получить более четкое представление о том, чего же хотят иракцы. |
| Some alternative solutions that may gain broader acceptance include placing restrictions on certain business activities, size and structure of the financial firms. | Некоторые альтернативные решения, которые могут получить более широкое признание, включают установление ограничений на некоторые виды предпринимательской деятельности, а также размеры и структуру финансовых фирм. |
| International organizations and mechanisms were considered appropriate vehicles through which governments could gain opportunities to improve the urban future in the subregion. | Международные организации и механизмы рассматриваются в качестве надлежащих средств, при помощи которых правительства могут получить возможности для улучшения будущего городов в субрегионе. |