The project may have helped gain or keep several seats during the 1998 mid-term House elections. |
Возможно, этот проект помог получить или сохранить несколько мест во время промежуточных выборов в Палату представителей в 1998 году. |
The most active, experienced, and trusted wikiHowians may gain additional editing privileges which help them administer and protect the website. |
Наиболее активные, опытные и доверенные wikiHowians могут получить дополнительные права на редактирование, которые помогают им администрировать и защищать веб-сайт. |
In his first appearance, Asmodeus sends the demon Tabicantra to manipulate and otherwise destroy Ghost Rider and gain control over Zarathos. |
В своем первом появлении, Асмодей посылает демона Табикантру манипулировать и всячески уничтожить Призрачного гонщика и получить контроль над Заратосом. |
Players can gain, depending on difficulty, points on completing these tasks. |
Игроки могут получить, в зависимости от сложности, очки при выполнении этих задач. |
As a result, the sterile categories of political tradition could gain no purchase on events. |
В результате бесплодные категории политической традиции не смогли получить никакого дохода от событий. |
But, in some cases, historical legacies can gain excessive influence, overwhelming leaders' capacity to make rational policy choices. |
Но, в некоторых случаях, историческое наследие может получить чрезмерное влияние, подавляя способность руководителей принимать рациональные политические решения. |
Even without this change, the SDR can and should gain a more prominent position in global reserves. |
Даже без этого изменения, СПЗ могут и должны получить большее значение в мировых резервах. |
Countries such as India and Japan must gain a strong voice. |
Такие страны, как Индии и Японии должны получить сильный голос. |
The Bremian prince-archbishop elects could only occasionally gain the imperial liege indult. |
Бременским избранникам на эту должность лишь изредка удавалось получить имперскую вассальную индульгенцию. |
In his early childhood, he helped his father gain power over some other smaller clans. |
В юности он помог отцу получить власть над несколькими более мелкими кланами. |
I was wondering if I could talk to somebody on the reservation about Miccosukee life, maybe gain some insights into modern-day practices. |
Я хотел узнать, могу ли я поговорить с кем-нибудь из резервации о жизни семинолов, возможно, получить некоторое понимание современных практик. |
For the sake of my daughter, I must gain rank so that she may be well placed. |
Ради дочери я должен получить звание, чтобы потом хорошо ее пристроить. |
First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. |
Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию. |
Flint likely seeks to separate them, gain an advantage. |
Флинт старается разделить нас, получить преимущество. |
We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum. |
Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс. |
Displaced persons are concerned that new occupants could gain rights to the land, and are resisting the census. |
Перемещенные лица обеспокоены тем, что новые поселенцы могут получить права на их землю, и оказывают сопротивление переписи населения. |
It is through our schools that we can gain an initial idea of the presence of foreign children and the increase in their numbers over the years. |
Именно итальянские школы позволяют получить первоначальную информацию о присутствии иностранных детей и о росте их количества по годам. |
I hope that this idea can be further developed and that it can gain broad support. |
Я надеюсь, что эта идея заслуживает дальнейшей проработки и что она может получить широкую поддержку. |
It should gain better recognition in the international community and become a truly universal organization. |
ЮНИДО должна получить более широкое признание международного сообщества и стать действительно универсальной организацией. |
Tourism enterprises of developing countries could gain autonomy and save costs by promoting and selling products directly to consumers provided they have an effective website. |
Предприятия индустрии туризма развивающихся стран могут получить самостоятельность и сэкономить на расходах благодаря маркетингу и реализации продукции непосредственно потребителям при том условии, что они располагают эффективным вебсайтом. |
They have helped the Security Council gain a comprehensive understanding of given situations and formulate solutions accordingly. |
Они помогли Совету Безопасности получить полное представление о конкретных ситуациях и выработать соответствующие решения. |
But it is an unfortunate mathematical fact that not everyone can gain market share. |
Но прискорбный математический факт состоит в том, что не каждый может получить долю на рынке. |
The Security Council can also thereby gain a clearer idea of what Iraqis want. |
Таким образом, Совет Безопасности может также получить более четкое представление о том, чего же хотят иракцы. |
Some alternative solutions that may gain broader acceptance include placing restrictions on certain business activities, size and structure of the financial firms. |
Некоторые альтернативные решения, которые могут получить более широкое признание, включают установление ограничений на некоторые виды предпринимательской деятельности, а также размеры и структуру финансовых фирм. |
International organizations and mechanisms were considered appropriate vehicles through which governments could gain opportunities to improve the urban future in the subregion. |
Международные организации и механизмы рассматриваются в качестве надлежащих средств, при помощи которых правительства могут получить возможности для улучшения будущего городов в субрегионе. |