Well, your loss is my gain. |
Ну что ж, ваш проигрыш - мой выигрыш. |
Because my loss was Sheila's gain. |
Потому, что мой проигрыш - это выигрыш Шейлы. |
Global challenges, local solutions; shared burden, shared gain: this remains the credo of international action for our collective well-being. |
Глобальные проблемы - местные решения, общее бремя - общий выигрыш; это остается символом международных действий во имя нашего коллективного благополучия. |
Well, their loss is my gain. |
Что ж, их потеря, мой выигрыш. |
Exchange rate fluctuations during 2004 resulted in an overall net exchange gain of $6.9 million. |
В результате колебаний обменных курсов в течение 2004 года был получен общий чистый выигрыш в размере 6,9 млн. долл. США. |
Their departure is a great loss to our Conference, but it is certainly a significant gain for other international diplomatic circles. |
Их уход - большая утрата для нашей Конференции, но наверняка ощутимый выигрыш для других международных дипломатических кругов. |
The best first split is the one that provides the most information gain. |
Лучшее первое расщепление, это то, которое даёт наибольший информационный выигрыш. |
The main advantages are a gain of time and a better quality. |
Основные преимущества - выигрыш времени и лучшее качество. |
One man's loss is another's gain. |
Проигрыш одного - это выигрыш другого. |
The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility. |
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием. |
The average efficiency gain had been estimated at approximately $2,000 per staff member per year. |
Средний выигрыш в плане эффективности оценивался примерно в 2000 долл. США на сотрудника в год. |
All partners can gain in such coalitions, because each achieves through cooperation what none could achieve alone. |
Партнерство в такой коалиции дает выигрыш всем, поскольку каждый в результате сотрудничества добивается того, чего он не мог бы достичь в одиночку. |
A global welfare gain of $100 billion from a "realistic" scenario is estimated using general equilibrium analysis. |
При использовании анализа по модели общего равновесия глобальный выигрыш для благосостояния в условиях "реалистичного" сценария, согласно оценкам, составит 100 млрд. долларов. |
However, the gain in efficiency obtained with these systems would be more lucrative. |
Вместе с тем выигрыш в кпд при использовании этих систем сделал бы проект более прибыльным. |
A global welfare gain of $100 billion from a realistic scenario is estimated from general equilibrium analysis. |
Согласно одному реалистичному сценарию, получаемый глобальный выигрыш (100 млрд. долл. США) - оценка, подготовленная на основе анализа общего равновесия. |
Wish I could take credit, Miguel, but ATF's loss is our gain. |
Была бы это моя заслуга, Мигель, но потеря АТФ - наш выигрыш. |
The speed gain is maybe 3-5% but the USE flags are important. |
Выигрыш во времени 3-5% но использование USE flags важно. |
The break-even point happens with an EROEI of 1 or a net energy gain of 0. |
Точке безубыточности соответствуют показатели: EROEI = 1 или чистый выигрыш в энергии = 0. |
And to my way of thinking, that is a huge gain, a huge benefit that comes with this more democratic, more accessible technology. |
И я считаю, что огромный выигрыш, огромная польза достигается этими более демократичными, более доступными технологиями. |
We also fear that the marking of special provisions would cause more confusion than a gain in safety! |
Кроме того, мы опасаемся, что в случае указания специальных положений скорее возникнет больше путаницы, чем будет получен какой-либо выигрыш в плане безопасности! |
As a veteran, I consider it my duty to defend those who defend America against repeated public attacks by a politician who cares nothing more than political and personal gain than the welfare of our fellow Americans on the battlefield. |
Как ветеран, я считаю моим долгом защищать тех, кто защищает Америку от многократных публичных атак политиками, которых заботит больше политический или личный выигрыш, чем благополучие наших солдат на поле боя. |
We firmly believe that an FMCT would not only constitute a significant gain for non-proliferation, but it would also move us further towards our nuclear disarmament objectives. |
Мы твердо верим, что ДЗПРМ не только принес бы значительный выигрыш с точки зрения нераспространения, но и еще больше продвинул бы нас к нашим целям ядерного разоружения. |
In this example of NIGYSOB (Berne often abbreviates his names for games by using their acronyms), the 'white' (the customer) receives a gain in the form of a justification for his rage, and can avoid confronting his own deficiencies. |
В этом примере «ПСС» (Берн часто сокращает имена игр, используя аббревиатуры) клиент получает выигрыш в форме оправдания своей ярости и возможности избежать осознания своих недостатков. |
In addition to measures stating that developing countries have a longer amount of time to eliminate non-conforming TRIMs, it is emphasized that developing members gain the most from the Agreement in terms of investment, which will lead to economic growth. |
Помимо мер, предусматривающих предоставление развивающимся странам большего времени для упразднения не соответствующих установленным требованиям ТМК, особое внимание обращается на то, что наибольший выигрыш участники Соглашения из числа развивающихся стран получают от инвестиций, которые способствуют экономическому росту. |
Exchange rate fluctuations, in particular the strengthening of the Euro and other major currencies against the US dollar, resulted in a net gain of $ 32.2 million. |
В результате колебаний валютных курсов, в частности рост курса евро и других основных валют по отношению к доллару США, был получен чистый выигрыш в 32,2 млн. долларов. |