Английский - русский
Перевод слова Gain
Вариант перевода Завоевать

Примеры в контексте "Gain - Завоевать"

Примеры: Gain - Завоевать
The Northmen are fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, for our puppet, Princess Kwenthrith. Северяне сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
We could help her if we could only gain her trust. Мы сможем ей помочь, только если нам удастся завоевать её доверие.
Skeeter struggles to communicate with the maids and gain their trust. Скитер пытается пообщаться с горничными и завоевать их доверие.
You must gain Wong's confidence, infiltrate his organization and prevent him from destroying the violet dwarf. Ты должен завоевать его доверие, проникнуть в его организацию и не дать ему уничтожить фиолетовый карлик.
Subsequently, Duran Duran struggled to escape the teen idol image and gain respect among critics with more complex music. Впоследствии, «бирмингемцы» решили избавиться от имиджа «кумира подростков» и завоевать уважение среди критиков с более сложной музыкой.
"I asked them to leave me alone with her..."so I could gain her trust. Я попросил оставить меня наедине с ней, чтобы завоевать ее доверие.
It's important that I gain Hong Tae Seong's trust for now. Сейчас самое важное - завоевать доверие Хон Тхэ Сона.
In this way, the United Nations would gain credibility. Лишь таким образом Организация Объединенных Наций сможет завоевать доверие народов мира.
Visible results were required to build momentum and gain the trust of the public. Чтобы стронуть дело с места и завоевать доверие народа, требуются ощутимые результаты.
I think I can gain his trust. Думаю, я смогу завоевать его доверие.
You really think that using their identities would gain our sympathy? Вы действительно считали, что использование их личностей поможет завоевать нашу симпатию?
Any imprudent and hasty action that disregards the objective conditions, despite its good intentions, cannot gain the approval and support of the international community. Любые опрометчивые и поспешные действия, которые не учитывают объективные условия, несмотря на добрые намерения, не смогут завоевать поддержку и одобрение международного сообщества.
You can gain the trust of the jury and help us frame this case in plain language, but only if you dispel these accusations against you. Вы можете завоевать доверие присяжных и сделать это дело очень понятным, но только в случае, если вы избавитесь от обвинений против вас.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith. Да, я понимаю ваши опасения, но в данный момент, северяне, под командованием Рагнара Лодброка, сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, огромного королевства, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
Several principles have been taken from the, for example: First test the PTC and only after receiving the payment to disclose the site, and gain the trust of readers. Несколько принципов были взяты из, например: первое испытание АКП, и только после получения оплаты раскрывать свой сайт, а завоевать доверие читателей.
In some cases this is pre-emptive action on the part of industry, which helps it gain consumer confidence and obviate the need for Governments to develop more stringent national legislation and regulations. В некоторых случаях речь идет об упреждающих действиях со стороны промышленности, которые помогают ей завоевать доверие потребителя, а правительствам - избежать ужесточения национального законодательства и правил.
In particular, Japan should gain the confidence of the peoples of the region by fully repenting of its past and giving up its ambition to become a military and nuclear Power. В частности, Япония должна завоевать доверие народов региона, полностью раскаявшись в своем прошлом и отказавшись от амбиций стать военной и ядерной державой.
The countries of the Caribbean which promote offshore international financial business all appreciate and understand that our jurisdictions must gain and maintain reputations as centres of clean business. Те страны Карибского бассейна, которые способствуют развитию офшорного международного финансового бизнеса, прекрасно осознают и понимают, что мы должны завоевать и поддерживать репутацию центров "чистого" бизнеса.
Last but not least, the mediator must, by having these qualities, gain the trust of the parties to the dispute. И последним по счету, но не по важности является умение посредника, обладающего всеми этими качествами, завоевать доверие сторон спора.
Anxiety about whether the Convention would ever gain wider participation has been replaced by sense of security in the status it has achieved as the foundation of States' cooperation in their use of the oceans. Опасения относительно того, сможет ли Конвенция завоевать широкое признание, уступили место чувству уверенности в том, что она стала основой сотрудничества государств в области использования мирового океана.
The method of selection of prosecutors should be such as to: a) shield prosecution services from political interference; and b) gain the necessary confidence of the public. Методика подбора прокуроров должна быть такой, чтобы: а) оградить прокурорские службы от политического давления; и Ь) завоевать необходимый авторитет у населения.
From the perspective of the Special Rapporteur, the rights to freedom of peaceful assembly and of association have increasingly come under attack as incumbent or incoming regimes seek to retain or gain power at all costs. С точки зрения Специального докладчика, права на свободу мирных собраний и на свободу ассоциаций во все большей мере подвергаются нападкам, когда действующие или рвущиеся к власти режимы стремятся любой ценой сохранить или завоевать власть.
Experience had shown that female peacekeepers could gain the trust and confidence of local women and communities, particularly in areas where violence against and exploitation of women and children were prevalent. Опыт показал, что женщины миротворцы могут завоевать доверие местных женщин и общин, в особенности в районах, где преобладает насилие в отношении женщин и детей.
My delegation is of the view that the question of the indefinite extension of the NPT will be determined by whether or not the Treaty can gain the confidence of all States. Наша делегация полагает, что вопрос о бессрочном продлении действия Договора о нераспространении будет определяться тем, сможет ли Договор завоевать доверие всех государств.
The main objectives of the workshop were to find ways to preserve the indigenous culture, protect indigenous peoples' homes, help them gain respect and improve their ways of living, among others. Основная цель рабочего совещания заключалась в поиске путей, которые, в частности, позволили бы сохранить культуру коренных народов, защитить их очаги, помочь им завоевать уважение и улучшить их условия жизни.