Английский - русский
Перевод слова Gain
Вариант перевода Обрести

Примеры в контексте "Gain - Обрести"

Примеры: Gain - Обрести
The training has enabled them to access funding from financial institutions, gain knowledge and information on employment opportunities and participate in decision-making processes in their cities. Пройденная подготовка позволила им получить доступ к финансированию по линии финансовых учреждений, обрести знания и информацию о возможностях трудоустройства и подключиться к процессам принятия решений в своих городах.
On the contrary, lose heart and gain wisdom. Напротив, вам следует отчаяться и обрести мудрость.
He should gain confidence in things where he's brilliant. Но ему нужно обрести уверенность в себе.
They must finally gain their freedom and full rights and get access to education and health care. Они должны, наконец, обрести свободу и права в полном объеме и получить доступ к образованию и услугам здравоохранения.
Their relationship helps Becca gain confidence in herself. Их отношения помогают Бекке обрести уверенность в себе.
It should have helped you gain confidence in yourself... and strength in your vocation. Она должна была помочь вам обрести уверенность в себе и утвердиться в своём призвании.
Well, they take kids who struggle in school and help them gain self-confidence in a nurturing environment. Ну, они берут детей, у которых проблемы в школе и помогают им обрести уверенность в благоприятной окружающей среде.
First, you must gain self-confidence by striking out on your own. Прежде всего, вам нужно обрести уверенность в себе.
He helped other colonies gain their independence, and he'll do the same for us. Он помог другим колониям обрести независимость, и нам тоже поможет.
A woman must gain guile and wisdom as she loses youth. Женщина должна обрести мудрость, которой недостает в молодости.
By forming strategic partnerships, the Organization will gain leverage and achieve excellence in more fields than would otherwise be possible. Установление стратегических партнерских отношений позволит Организации обрести средство для достижения целей и добиться успехов в большем числе областей, чем она могла бы самостоятельно.
So that he could gain power over you. Чтобы он мог обрести над вами власть.
But what is important is not that we gain material benefits, but that we learn to see ourselves anew. Но важнее всего сейчас не обрести материальные блага, а взглянуть на себя в новом свете.
Codes of conduct provide scientists with an opportunity to (re)gain public trust Кодексы поведения дают ученым возможность обрести (возродить) доверие общественности
Trickle Up provides a pathway towards economic and social empowerment, helping participants build financial independence, gain self-confidence, and take on larger roles in their households and communities. Программа "Трикл-ап" открывает путь к расширению экономических и социальных прав и возможностей, помогая участникам добиться финансовой независимости, обрести уверенность в себе и играть более значимую роль в своих домохозяйствах и общинах.
We reiterate our call for the lifting of the economic and financial embargo against the people of Cuba in order to help them gain their economic freedom. Мы вновь призываем к отмене введенной против народа Кубы экономической и финансовой блокады и помочь ему обрести экономическую свободу.
We fight, - that we might gain peace! ћы сражаемс€, чтобы обрести мир!
The Government of Rwanda should promote such talks so that the thousands of others who live under suspicion can gain confidence and join in the efforts to reconstruct their country. Правительству Руанды следует содействовать проведению таких переговоров, с тем чтобы тысячи других лиц, находящихся в настоящее время под подозрением, могли обрести уверенность и присоединиться к усилиям по восстановлению своей страны.
To the extent that freedom can be exercised with potency in the international arena, "we the peoples of the United Nations" will succeed in working together to solve problems, gain a proper sense of history and guide events creatively. В тех пределах, в которых эта свобода может действенно осуществляться на международной арене, "мы, народы Объединенных Наций," сможем добиться успеха в совместной деятельности по решению всех проблем, обрести правильное видение истории и творчески направлять дальнейший ход событий.
Encouraged by the positive feedback on the Presidential draft decision, the other 2008 Presidents and I continued our consultations during the intersessional period in order to bring positions together and gain consensus on the way forward. Будучи воодушевлены позитивным откликом на председательский проект решения, мы с другими председателями 2008 года продолжали свои консультации в межсессионный период, с тем чтобы состыковать позиции и обрести консенсус в отношении пути вперед.
The United Nations owed its universality to decolonization, which had enabled the peoples of the world, including Algerians, to free themselves from the yoke of colonialism, gain their independence, recover their dignity and find their place in the international community. Всеобщий характер Организации Объединенных Наций обусловлен деколонизацией, которая позволила народам мира, включая алжирцев, освободиться от ига колониализма, обрести независимость, восстановить свое достоинство и найти свое место в международном сообществе.
Turning next to effectiveness, let us make no mistake: what we can gain in legitimacy by expanding the Security Council membership we can lose in terms of effectiveness. Переходя далее к вопросу об эффективности, мы хотели бы отметить, что не следует допускать ошибки: то, что мы можем обрести в результате расширения членского состава Совета Безопасности с точки зрения законности, мы можем утратить с точки зрения эффективности.
So let's look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these people's faces that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people. Так что давайте посмотрим сегодня на несколько фотографий людей, которые потеряли чтобы мы смогли обрести, и знайте, видя лица этих людей, что это не просто изображения Лакота, эти люди стоят за всех коренных американцев.
The real threat to peace and security lies in Greece's declared desire to expand unilaterally its territorial waters in the Aegean to 12 miles and thus gain control over the international sea, air and underwater space in the Aegean. Подлинная угроза миру и безопасности заключается в явном стремлении Греции в одностороннем порядке расширить свои территориальные воды в Эгейском море до 12 миль и тем самым обрести контроль над международным морским, воздушным и подводным пространством Эгейского моря.
If, indeed, 'life begins at 40', then the nuclear Non-Proliferation Treaty must gain a new lease on life if it is to deliver tangible results at the 2010 Review Conference. И если поистине "жизнь начинается в 40 лет", то и Договор о ядерном нераспространении должен обрести новую жизнь, чтобы дать осязаемые результаты на обзорной Конференции 2010 года.