A modelling exercise conducted by ESCAP suggests that member countries would gain substantially if the four groupings were joined in APEA (figure 2). |
Предпринятое ЭСКАТО моделирование показывает, что страны-члены могут значительно выиграть, если все четыре группировки присоединятся к АПЕА (диаграмма 2). |
Can we gain time by moving the station? |
Можем мы выиграть время, переместив станцию? |
Economic theory suggests that, generally speaking, the gains will outweigh the losses, so that a nation should gain an overall increase in welfare. |
Экономическая теория предполагает, что, вообще говоря, выгоды превысят потери и что нация должна выиграть от общего роста уровня благосостояния. |
At the same time, countries facing shortages will gain greatly from being able to reduce their own resource needs. |
В то же время страны, которым не хватает ресурсов, смогут много выиграть от уменьшения собственных потребностей в них. |
The Chairman: While I am of course aware that everything should be done to avoid too many revisions to draft resolutions, the action suggested would also certainly gain time. |
Председатель (говорит по-английски): Хотя я, конечно, хорошо понимаю, что следует сделать все возможное во избежание слишком большого количества числа пересмотренных проектов резолюций, предложенная мера, безусловно, позволит также выиграть время. |
The United Nations might gain some respite, but so would the countries in arrears. |
Организация Объединенных Наций может выиграть от этого, а также и страны с задолженностью. |
Both regions could gain significantly from such an agreement, not only in economic terms, but also in the form of enhanced cooperation. |
Оба региона могут в значительной мере выиграть от такого соглашения не только в экономическом плане, но и в плане углубления сотрудничества. |
LDCs in which there is scope for progress towards graduation from LDC status through trade expansion (particularly in the garment industry) could gain much from increased efforts in that direction on the part of a major trading partner such as the United States. |
НРС, которым под силу выйти из группы наименее развитых стран благодаря росту торговли (особенно торговли одеждой), могут сильно выиграть от активизации усилий в этом направлении со стороны такого крупного торгового партнера как Соединенные Штаты. |
It appears that the documentation would gain in coherence and relevance if a special office were to be created or mandated to guide the preparation of those reports. |
Как представляется, эта документация могла бы выиграть с точки зрения согласованности и уместности от создания специального органа или возложения на такой орган задачи руководства подготовкой таких докладов. |
He can gain time for us. |
Он нам поможет выиграть время. |
That brings Eric Davis to the plate, and right now all the Dodgers want to try and do is close the Mets out, gain some momentum back going into Game 5. |
Сейчас всё, чего хотят "Доджерс"... это собраться с силами и навалиться на "Метс", так... чтобы по инерции выиграть у них следующую, пятую игру. |
Dialogue within the high-level segment could gain if it were more thorough. |
Этот диалог в рамках сегмента высокого уровня мог бы существенно выиграть, если бы он проходил более обстоятельно. |
Few believed that they could win the war and gain independence. |
Лишь немногие верили в то, что удастся выиграть войну и добиться независимости. |
With every attempt to win more, we risk a loss greater than the gain. |
И с каждой попыткой добиться большего мы рискуем не столько выиграть, сколько проиграть. |
Perhaps if I can coach a certain young lady to victory in this pageant I can gain back the respect of my wife. |
Возможно, если я помогу одной юной леди выиграть конкурс, моя жена снова меня зауважает. |
To give effect to that vision, our leaders endorsed the development of a Pacific plan that would create stronger and deeper links between Pacific countries and identify the sectors where the region could gain the most from sharing resources and aligning policies. |
Чтобы обратить это видение в реальные дела, наши руководители одобрили идею разработки тихоокеанского плана, в соответствии с которым будут налажены более прочные и глубокие связи между тихоокеанскими странами и определены те области, где регион мог бы больше всего выиграть от объединения ресурсов и гармонизации политики. |
Because you know that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars, that multiplies to five, and that's more than I'm charging you to play. So, the answer is, yes. |
Потому что вы знаете, что шансы выиграть - это 1/2, выигрыш составляет 10 долларов, при умножении получаем 5, а это больше, чем я беру с вас за игру. Итак, правильный ответ - да. |
Concerning the impacts of climate change and pollution, clarification was sought on whether ocean acidification was taken into account in models assessing the countries that might lose or gain in terms of fisheries production. |
Что касается последствий изменения климата и загрязнения, то было запрошено разъяснение относительно того, учитываются ли аспекты закисления океана в моделях, предназначенных для проведения анализа в целях ответа на вопрос о том, какие страны могут выиграть или проиграть с точки зрения добычи рыбы. |
Because you know that the odds of you winning are one half, the gain if you do is 10 dollars, that multiplies to five, and that's more than I'm charging you to play. So, the answer is, yes. |
Потому что вы знаете, что шансы выиграть - это 1/2, выигрыш составляет 10 долларов, при умножении получаем 5, а это больше, чем я беру с вас за игру. Итак, правильный ответ - да. |