Well, that's a gain of $200 million over 20 years. |
Ладно, получается прирост в 200 миллионов за 20 лет. |
While the rebound in tourism has been slower than expected, recent tourism receipts show a small gain relative to 2005. |
Хотя туризм возрождается более медленными темпами, чем ожидалось, в последнее время отмечается умеренный прирост поступлений от туризма по сравнению с уровнем 2005 года. |
These fights can cause mortality on both sides and, in some cases, the gain or loss of territory. |
Эти бои могут вызывать гибель с обеих сторон и, в некоторых случаях, прирост или потерю территории. |
Conversely, translocations can also join two previously separate pieces of chromosomes together, resulting in a gain of synteny between loci. |
И наоборот, транслокация может также соединить два ранее отдельные куска хромосом вместе, в результате чего возникает прирост синтении между локусами. |
This was supposed to be my cap gain. |
Это и должен был быть мой прирост. |
However, wholesale prices in August posted the biggest monthly gain in nearly four years. |
Тем не менее в августе прирост оптовых цен за месяц оказался самым высоким почти за четырехлетний период. |
This means an efficiency gain of about 30 per cent in three years. |
Это означает прирост эффективности за три года почти в 30%. |
Complementary policies can also help to turn brain drain into brain gain and brain circulation. |
Дополнительные меры могут также способствовать превращению "утечки умов" в их прирост и циркулирование. |
Optimized the speed of database usage, the gain in speed is from 50 times to hundreds of thousands times faster. |
Оптимизирована скорость работы с базами данных, прирост скорости от 50 раз быстрее до сотен тысяч. |
The accounting gain of $12.3 million was scheduled to be released to profit in 2004. |
Учетный прирост в размере 12.3 млн. долл. США будет переведен в доход в 2004 году. |
Segmental aneuploidy can occur due to deletions, amplifications or translocations, which arise from breaks in DNA, while loss and gain of whole chromosomes is often due to errors during mitosis. |
Сегментарная анеуплоидия может произойти из-за делеции, уплотнения или транслокации, которые возникают из поломок в ДНК, а потери и прирост целых хромосом - часто из-за ошибок во время митоза. |
They also note that studies of adoption from lower-class homes to middle-class homes have shown that such children experience a 12-18 pt gain in IQ relative to children who remain in low SES homes. |
Ученые также обратили внимание на то, что дети из низшего класса (lower-class), усыновленные семьями из среднего класса, показывают прирост IQ в 12-18 баллов сравнительно с детьми, остающимися в семьях с низким ОЭС. |
That implies that the $10 trillion wealth gain will raise the annual level of consumer spending by some $400 billion, or roughly 2.5% of GDP. |
Это означает, что прирост к состоятельности в количестве $10 трлн повысит ежегодный уровень потребительских расходов на около 400 млрд долл., или примерно 2,5% ВВП. |
In the CAR men gained 2.7 years in terms of life expectancy in the 1980s, but in the first half of the 1990s this gain was almost completely lost. |
В ЦАР ожидаемая продолжительность жизни мужчин за 80-е годы увеличилась на 2,7 года, однако в первой половине 90-х годов данный прирост был практически сведен к нулю. |
Given that New Zealand had been recording net migration losses since 1975, the net gain for the most recent period represents a major change in trends. |
С учетом того, что в Новой Зеландии с 1975 года регистрировался чистый отток мигрантов, их чистый прирост за последний период свидетельствует о значительных изменениях в тенденциях. |
The Committee of Actuaries had noted that a significant portion of the actuarial gain had been due to the strengthening of the United States dollar and investment returns since the previous valuation. |
Комитет актуариев указал, что, с одной стороны, ощутимый прирост актуарного баланса обусловлен ростом курса доллара Соединенных Штатов и поступлениями от инвестиций за время после последней оценки. |
Most of the deforestation is still occurring in the tropics, while the gain in forest area is mostly in the temperate and boreal zones. |
Обезлесение по-прежнему происходит по большей мере в тропиках, в то время как прирост лесных площадей наблюдается в основном в умеренных и бореальных зонах. |
World cereal production in 2007 is estimated to have increased by 4.6 per cent over the previous year and early prospects for 2008 indicate a larger gain, as a result of expanded winter grain plantings in Europe and the United States. |
Мировое производство зерновых культур в 2007 году, по оценкам, возросло на 4,6 процента по сравнению с предыдущим годом, и согласно предварительным прогнозам в 2008 году прирост будет еще большим в результате расширения посева озимых в Европе и Соединенных Штатах. |
Capital gain may be an important source of income of agricultural households that own land that is not available to other groups in society and that is not normally covered in measures of current income. |
Прирост капитала может являться важным источником дохода для фермерских домохозяйств, владеющих землей, который отсутствует у других групп общества и обычно не охватывается показателями текущего дохода. |
Accoding to the Heating, Refrigeration and Air Conditioning Institute of Canada (HRAI), during the 2nd Quarter 2004, chiller bookings showed the largest gain, increasing by 23% over the 2nd Quarter 2003. |
Согласно Институту обогрева, охлаждения и кондиционирования Канады (HRAI), во втором квартале 2004, заказы на охладители показали наибольший прирост, увеличившись на 23% по сравнению со 2 кварталом 2003. |
You do realise we can sell land as a capital gain and pay no tax on it at all? |
Ты ведь понимаешь, что мы можем продать земли как прирост капитала и не платить никаких налогов по ним? |
An average annual gain of about 4 per cent was registered in Africa, and in Latin America it was about 3 per cent. |
Африки был отмечен среднегодовой прирост на уровне около 4 процентов, а в странах Латинской Америки - на уровне около 3 процентов. |
North America recorded the largest gain in the number of international migrants in that time period, with a net increase of 1.1 million migrants per year, followed by Europe, with an annual increment of 1 million and Asia with slightly less than 1 million. |
Наибольший прирост числа международных мигрантов - 1,1 миллиона человек в чистом выражении - в этот период отмечался в Северной Америке, за которой следуют Европа, где ежегодный прирост составил 1 миллион человек, и Азия (чуть меньше 1 миллиона). |
Between 2000 and 2013, however, Asia added more international migrants than any other major area, with a net gain of around 21 million migrants, or 1.6 million additional migrants, on average, per annum. |
Однако с 2000 по 2013 год Азия приняла у себя больше международных мигрантов, чем все остальные крупные регионы, продемонстрировав чистый прирост в размере около 21 миллиона человек, или в среднем 1,6 миллиона мигрантов в год. |
(a) In the case of salam and istisna'a sukuk, the income is a capital gain on securities (taxable, in principle, under article 13 of the Model); |
а) в случае «салам сукук» и «истисна сукук» доход представляет собой прирост капитала от увеличения стоимости ценных бумаг (облагаемый налогом, в принципе, согласно статье 13 Типовой конвенции); |