| You call a lot more than Gabriel ever did. | Ты слишком часто звонишь, нежели Габриэль в свое время. |
| Gabriel Larrea, district attorney in Bilbao. | Габриэль Ларреа,\прокурор из Бильбао. |
| Your eyes meet those of every woman, Gabriel. | Ты с каждой женщиной глазами встречаешься, Габриэль. |
| Detective Sanchez, Sergeant Gabriel, Lieutenant Flynn, would y'all join me? | Детектив Санчез, сержант Габриэль, лейтенант Флинн, вы не присоединитесь ко мне, пожалуйста? |
| The Secretary-General opened the debate and his Special Representative, Juan Gabriel Valdés, gave an overview on the situation. | Генеральный секретарь открыл прения, а его Специальный представитель Хуан Габриэль Вальдес выступил с общим анализом положения. |
| Innocent Gabriel Dassanou, Security Coordinator in Cameroon | Эносан Габриэль Дасану, координатор по вопросам безопасности в Камеруне |
| Mr. Gabriel (United States of America) said that draft paragraph 6 had not been intended to deal with letters of credit themselves. | Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) говорит, что цели регулирования собственно аккредитивов в проекте пункта 6 не ставилось. |
| Gabriel wants me to transfer all my assets to a holding company he controls. | Габриэль хочет, чтобы я перевел все свои активы на счет его холдинговой компании. |
| Give Mathilde and Gabriel my love. | Поцелуй от меня Матильду и Габриэль. |
| Gabriel, you - you have to tell her about us. | Габриэль, ты... ты должен рассказать ей о нас. |
| There's only one person who knows what really happened That night Gabriel supposedly met Serena. | Есть только один человек, который знает, что на самом деле произошло в ту ночь, когда Габриэль предположительно встретил Сирену. |
| Angela's not the woman you think she is, Gabriel. | Анджела не является той, кому ты веришь, Габриэль. |
| Maybe Gabriel costa's our inside man. | Возможно, Габриэль Коста - наш соглядатай. |
| Gabriel commanded my best archer corps. | Габриэль командовал моим лучшим стрелковым корпусом. |
| Detective Gabriel, I'd like to speak to Detective Verico. | Детектив Габриэль, я хотела бы поговорить с детективом Верико. |
| Gabriel? I am sorry you missed breakfast. | Габриэль, жаль, что вы пропустили завтрак. |
| It is not so much an obligation, Gabriel. | Это не столько долг, Габриэль, сколько ваша работа. |
| Gabriel. Please, do call me Dorcas. | Габриэль, прошу вас, зовите меня Доркас. |
| No, Gabriel, I do not. | Нет, Габриэль, не верю. |
| I'm glad you find it amusing, Gabriel. | Рад, что это забавляет тебя, Габриэль. |
| Anyone can see that Gabriel isn't the kind of man who likes to dwell on his own heroism. | Любому ясно, что Габриэль не из тех, кто любит подробно останавливаться на своем героизме. |
| I knew that all along, Gabriel. | Я всегда это знала, Габриэль. |
| I didn't know you had the monopoly on fallen women, Gabriel. | Не знал, что у тебя монополия на падших женщин, Габриэль. |
| Perhaps not, Gabriel, perhaps not. | Может, и нет, Габриэль, может, и нет. |
| Only Gabriel would paint a picture of us as Dante and Beatrice. | И только Габриэль напишет картину, изобразив нас как Данте и Беатриче. |