All night long, our dear Gabriel has bent over his printing press in the cellar to make these for you, Monsieur, and for you, my dear nephew. |
Всю ночь наш милый Габриэль корпел над печатным станком в подвале, чтобы их сделать для вас, месье, и для тебя, мой дорогой племянник. |
Mr. Gabriel, describing the wording of the chapeau of draft paragraph 1 as unduly restrictive, proposed inserting the words "that portion of" after "withdraw" in the last line. |
Г-н Габриэль, считая, что формулировка вводной части проекта пункта 1 является неоправданно ограничительной, предлагает включить в последней строке после глагола "отозвать" слова "ту часть электронного сообщения". |
It was reported to the Special Representatives that, on 21 February 2001, the mayor of Malabo, Mr. Gabriel Mba Bela, ordered the immediate closure of the headquarters of the Press Association of Equatorial Guinea "until further notice". |
До сведения Специального представителя была доведена информация о том, что 21 февраля 2001 года мэр Малабо г-н Габриэль Мба Бела распорядился о немедленном закрытии штаб-квартиры Ассоциации прессы Экваториальной Гвинеи "до новых указаний". |
Mr. Gabriel (United States of America) said that he could support the wording proposed by Germany as an alternative to his own delegation's proposal. |
Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он мог бы поддержать формулировку, предлагаемую Германией, в качестве альтернативы предложению его собственной делегации. |
Mr. Gabriel (Angola), speaking on behalf of the African Group, said that the management innovations undertaken in 2007 and 2008 had increased the effectiveness of business processes, transparency and accountability and permitted a more harmonized approach to project design and implementation modalities. |
Г-н Габриэль (Ангола), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что в результате внедрения в 2007-2008 годах инноваций в области управления повысилась эффективность рабочих процессов, улучшились транспарентность и подотчетность, что теперь позволяет более слаженно разрабатывать проекты и варианты их осуществления. |
Gabriel got away with the money that was meant to buy his freedom from the Yakuza; |
Габриэль сбежал с деньгами, с помощью которых мы хотели откупиться от Якудзы; |
Thank you, Gabriel, for letting bygones be bygones and for going in to battle on my behalf. |
Спасибо, Габриэль, что забыл прошлые обиды и боролся за мои интересы. |
I would like to report that Gabriel feels a smidgen of remorse at packing his friend off to the Holy Land in order to clear the path between him and Ruskin. |
Я хотел бы сообщить, что Габриэль чувствовал хоть каплю раскаяния, отсылая своего друга в Святую Землю, чтобы расчистить себе дорогу к Раскину. |
Aaron, Gabriel, Carter, Tripp, then Dan again, then Nate again. |
Аарон, Габриэль, Картер, Трипп, потом снова Дэн, затем снова Нейт. |
Gabriel said his rendition was "pretty extreme" and had "heard since that the band didn't like what I did with it". |
Габриэль сказал, что его исполнение было «довольно экстремальным», он «слышал с тех пор, группе не понравилось то, что он сделал с песней». |
Like there wasn't a Gabriel 54 and a Rhett 54 |
Так же, как когда-то были Габриэль 54 и Ретт 54. |
The TEC, at its 8th meeting, elected Mr. Gabriel Blanco (Argentina) and Mr. Kunihiko Shimada (Japan) as the Chair and Vice-Chair of the TEC for 2014, respectively. |
На восьмом совещании ИКТ его Председателем и заместителем Председателя на 2014 год были избраны соответственно г-н Габриэль Бланко (Аргентина) и г-н Кунихико Шимада (Япония). |
Gabriel, Cassidy is suggesting a Faraday cage, at least until we're on the other side of this. What? |
Габриэль, Кэссиди предлагает клетку Фарадея, хотя бы пока мы не проясним эту ситуацию. |
Married to a domineering woman who scares him somewhat, Gabriel and Christy are carrying on an affair which Christy later ends but which Gabriel himself frequently and desperately tries to renew: they briefly resume their affair in season 2 when Christy is promoted as his replacement. |
Женат на властной женщине, которая пугает его до ужаса, Габриэль и Кристи спят вместе, но позже Кристи заканчивает отношения, которые сам Габриэль часто и отчаянно пытается возобновить: они на короткое время возобновить свои отношения во втором сезоне, когда Кристи получает его работу. |
Mr. Gabriel (United States of America) suggested that the issue be referred to the drafting group, since the Commission was in agreement on the substantive issues. |
ЗЗ. Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) предлагает передать этот вопрос на рассмотрение редакционной группы, поскольку Комиссия пришла к согласию относительно вопросов существа. |
Father Gabriel came to see me the day before yesterday and he said our new arrivals can't be trusted, that they were dangerous, that they would put themselves before this community. |
Отец Габриэль приходил ко мне позавчера и сказал, что вновь прибывшим нельзя доверять, что они опасны, что они поставят себя выше общины. |
Their first son, Gabriel, was born on July 12, 2003, and their second son, Dillon, was born on August 14, 2007. |
Их старший сын Габриэль родился 12 июля 2003 года, младший сын Диллон родился 14 августа 2007 года. |
I'm sure Gabriel didn't tell Vanessa where he is, okay, but what if, what if she knows how to get in touch with him? |
Уверен, Габриэль не сказал Ванессе, где он, но что если она знает, как с ним связаться? |
We got Gabriel, but Shioma's people hit the building and we're under fire; we are under fire. |
У нас Габриэль, но люди Шиомы в здании и мы под обстрелом, мы под обстрелом. |
Messrs. Hassan Gouled Aptidon, President of the Republic of Djibouti, and Robert Gabriel Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe, participated in the meeting. |
Во встрече участвовали также президент Республики Джибути г-н Хасан Гулед Аптидон и президент Республики Зимбабве г-н Роберт Габриэль Мугабе. |
Mr. Gabriel (United States of America) suggested focusing on the Canadian proposal, which addressed the factual aspects of a party's intention or purpose rather than the legal aspects. |
Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) предлагает ориентироваться на предложение Канады, в котором затрагиваются фактические аспекты наме-рения стороны или ее цель, а не правовые аспекты. |
Mr. Potyka (Austria) and Mr. Gabriel (United States of America) said that for the reasons stated by the representatives of Singapore and the Secretariat, they were in favour of retaining the word "withdraw". |
Г-н Потыка (Австрия) и г-н Габриэль (Соеди-ненные Штаты Америки) говорят, что по причинам, изложенным представителями Сингапура и Секрета-риата, они выступают за сохранение слова "ото-звать". |
Do you think that the fire was just a cover story and that Gabriel is Silva's son? |
Вы думаете, что пожар просто прикрытие и что Габриэль сын Сильвы? |
But then we know you are a very brave man indeed, don't we, Gabriel? |
Но ведь мы знаем, что вы и есть храбрец, да, Габриэль? |
Expelled from the only life he had ever known, rumour had it that Gabriel Cochrane took with him only two things. |
Лишенный всего, чем он жил, Габриэль Кокрэйн, по слухам, взял с собой только две вещи: |