There are three legal provisions governing the movement of weapons in Gabon: |
Три нормативно-правовых документа регулируют оборот оружия в Габоне: |
By 2002, Djibouti, Gabon and Ghana had achieved the Millennium Development Goal of halving the number of undernourished people. |
К 2002 году в Габоне, Гане и Джибути была достигнута сформулированная в Декларации тысячелетия цель сокращения вдвое численности голодающего населения. |
Department of Political Affairs/Office of Legal Affairs joint mission to Gabon and Equatorial Guinea Subtotal |
Совместная миссия Департамента по политическим вопросам/Департамента по правовым вопросам в Габоне и Экваториальной Гвинее |
Local and legislative elections have taken place in Cameroon, the Congo, Equatorial Guinea and Gabon. |
В Габоне, Камеруне, Конго и Экваториальной Гвинее прошли местные выборы и выборы в законодательные органы. |
In Africa, assessments of Cameroon, Democratic Republic of the Congo, Gabon, Malawi, Mozambique, Zambia and Zimbabwe are being prepared. |
В Африке идет подготовка к оценке в Габоне, Демократической Республике Конго, Замбии, Зимбабве, Камеруне, Малави и Мозамбике. |
In Gabon, it developed a strategy to advocate changes in national social policies to integrate indigenous pygmies in protection, survival and development programmes. |
В Габоне Фонд разработал стратегию пропаганды изменений в национальной социальной политике, с тем чтобы обеспечить охват пигмеев программами обеспечения защиты, выживания и развития. |
Recently, at the twenty-eighth ministerial meeting, held in Libreville, Gabon, the Democratic Republic of the Congo was elected as the Committee's rapporteur. |
Недавно, на двадцать восьмом совещании на уровне министров, состоявшемся в Либревиле в Габоне, Демократическая Республика Конго была избрана Докладчиком Комитета. |
The Organization was also asked to support political processes in Kenya, Sierra Leone, Guinea-Bissau, Niger, Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Madagascar. |
Организацию просили также поддержать политические процессы в Кении, Сьерра-Леоне, Гвинее-Бисау, Нигере, Камеруне, Габоне, Экваториальной Гвинее и на Мадагаскаре. |
Guinea noted the recurrent practice of ritual crimes in Gabon, and wished to remain informed of specific measures taken to halt this trend. |
Гвинея отметила рецидивы практики ритуальных преступлений в Габоне и обратилась с просьбой и далее информировать ее о конкретных мерах, принимаемых для прекращения этой тенденции. |
The representative noted that prisons in Gabon were built during the colonial period and most of them nowadays do not correspond to international standards. |
Представитель отметил, что тюрьмы в Габоне были построены еще в колониальный период и большинство из них в настоящее время не соответствуют международным стандартам. |
The first days against maternal and neonatal mortality brought to light a worrying state of affairs in Gabon. |
По итогам первых дней борьбы с материнской и младенческой смертностью в Габоне была составлена тревожная картина текущего положения в этой области. |
(c) Return to country of origin or resettlement in Gabon. |
с) возвращение в страну происхождения или реинтеграция в Габоне. |
It is this commitment that has led to the Government's recent decision to abolish the death penalty in Gabon. |
Именно в этом контексте следует рассматривать решение, принятое недавно правительством Республики, об отмене смертной казни в Габоне. |
Concerning humanitarian matters, 11 November 2011 marked the cessation of refugee and asylum-seeker status for Congolese nationals who have lived in Gabon since the civil war of 1997-1999. |
Что касается гуманитарной сферы, то 11 ноября 2011 года было прекращено действие статуса беженцев и ищущих убежища в отношении выходцев из Конго, проживающих в Габоне с момента окончания гражданской войны 1997 - 1999 годов. |
It should, however, be pointed out that child traffickers in Gabon are not Gabonese, but nationals of other African countries. |
Следует вместе с тем подчеркнуть, что лица, осуществляющие торговлю детьми в Габоне, чаще являются гражданами не Габона, а других африканских стран. |
A national forum to campaign against illiteracy has been set up, with the aim of cutting in half the 28 per cent illiteracy rate in Gabon by 2015. |
Отметим также проведение национального форума по мобилизации на борьбу с неграмотностью, на котором была поставлена задача "в период до 2015 года наполовину сократить число неграмотных в Габоне, которое составляет 28% населения". |
In Gabon, Niger, Sao Tome and Togo, UNDP programmes financed by the Global Fund reported significant contributions to improving maternal health. |
В Габоне, Нигере, Сан-Томе и Того программы ПРООН, финансируемые за счет средств Глобального фонда, сообщили о значительных вкладах в улучшение охраны материнского здоровья. |
UNFPA offices in Gabon, Madagascar and Pakistan reported addressing the issue of fewer and more strategic implementing partners and activities for better management of workplans. |
Отделения ЮНФПА в Габоне, Мадагаскаре и Пакистане сообщили о решении вопроса, касающегося сокращения числа партнеров-исполнителей и направлений деятельности наряду с приданием им более стратегического характера в целях более эффективного управления деятельностью по осуществлению планов работы. |
Trained Parliamentarians on CEDAW and the Optional Protocol in Madagascar, Gabon, Tunisia, Hungary, Pakistan, Morocco, Tahiti, Tanzania and Malawi. |
Проведение учебных занятий по тематике, касающейся КЛДЖ и ее Факультативного протокола, для парламентариев в Мадагаскаре, Габоне, Тунисе, Венгрии, Пакистане, Марокко, Таити, Танзании и Малави. |
Gabon has ratified 38 conventions, including 8 fundamental ILO conventions, which constitute one of the primary sources of Gabonese labour law. |
Габон ратифицировал тридцать восемь (38) конвенций, в том числе 8 основополагающих конвенций МОТ, которые являются одним из основных источников трудового права в Габоне. |
Referring to the need to train Gabon's officials on competition issues, she hoped that the UNCTAD secretariat would continue to assist her country in this respect. |
Подчеркивая необходимость подготовки должностных лиц по вопросам конкуренции в Габоне, она выразила надежду на то, что секретариат ЮНКТАД будет и впредь оказывать содействие ее стране в данном отношении. |
The Labour and Social Affairs Commission of OAU will meet in Gabon in April 2001 to further elaborate the African common position discussed by the Lomé Summit. |
В апреле 2001 года в Габоне проведет свое заседание Комиссия по трудовым и социальным вопросам Организации африканского единства, которая займется доработкой африканской общей позиции, обсужденной на Встрече на высшем уровне в Ломе. |
My Special Representative also invited ECCAS to participate in his regular briefings to the international diplomatic community accredited to Gabon on the political and security situation in the subregion. |
Мой Специальный представитель также предложил ЭСЦАГ участвовать в брифингах по политическому положению и обстановке в плане безопасности в субрегионе, которые он регулярно проводит для дипломатов разных стран, аккредитованных в Габоне. |
He wished to know how Gabon's 40 ethnic groups were guaranteed internal self-determination in the form of political participation. |
Он хотел бы знать, как 40 этническим группам, проживающим в Габоне, гарантируется право на внутреннее самоопределение в форме участия в политической жизни. |
There were no plantations in Gabon employing child labour and the oil industry was far too specialized to use children. |
В Габоне нет плантаций, на которых используется детский труд, а нефтяная промышленность является слишком специализированной областью, чтобы там использовался детский труд. |