| According to UNHCR, almost 24,000 Congolese are still refugees in the Democratic Republic of the Congo and about 20,000 in Gabon. | Согласно УВКБ, около 24000 конголезцев по-прежнему находятся в Демократической Республике Конго, а около 20000 - в Габоне. |
| Thus, any foreigner legally present in Gabon would not be disturbed if he obeyed the law. | Так, иностранцы, находящиеся на законных основаниях в Габоне и соблюдающие законодательство, не подвергаются никаким притеснениям. |
| That being said, there were 20 parties in Gabon, which was a lot for a State of just over 1 million inhabitants. | При этом в Габоне существует 20 партий, что весьма много для государства, население которого едва превышает 1 млн. человек. |
| In concrete terms, he had had some difficulty in understanding the role played by deputies in Gabon. | Что касается конкретных вопросов, то г-н Лаллах не совсем понимает, какую роль играют в Габоне депутаты. |
| Although the epidemiological situation of HIV/AIDS in Gabon is not yet considered very alarming, it nevertheless remains worrisome, given the country's small population. | Хотя эпидемиологическая ситуация в Габоне пока не рассматривается, как очень тревожная, она, тем не менее, по-прежнему внушает беспокойство, учитывая малочисленное население страны. |
| Aware of the social tragedy that this disease could cause in Gabon, the Government has made the fight against HIV/AIDS a public-health priority. | Сознавая ту социальную трагедию, к которой может привести это заболевание в Габоне, правительство сделало борьбу против ВИЧ/СПИДа приоритетом в области государственного здравоохранения. |
| Major Russian companies are working in Angola, Côte d'Ivoire, Guinea, Nigeria, Gabon, South Africa, Algeria, Libya and Egypt. | Крупнейшие российские компании действуют в Анголе, Кот-д'Ивуаре, Гвинее, Нигерии, Габоне, Южной Африке, Алжире, Ливии и Египте. |
| The Council includes the Central African Multinational Force called FOMAC, and a rapid warning mechanism for the subregion, with its headquarters in Gabon. | В состав Совета входят Центральноафриканские многонациональные силы и механизм раннего предупреждения субрегиона со штаб-квартирой в Габоне. |
| Only Cameroon, Gabon, Equatorial Guinea and Sao Tome and Principe have been unaffected by direct conflict and appear to be enjoying relative stability. | Сравнительно стабильная обстановка наблюдается лишь в Габоне, Камеруне, Сан-Томе и Принсипи и Экваториальной Гвинее, которых непосредственно не коснулись конфликты. |
| In Gabon, the water and electricity body was privatized through a fully transparent process. | В Габоне в результате полностью транспарентного процесса был приватизирован орган, занимавшийся проблемами водного хозяйства и энергетики; |
| Teaching activities in Gabon and foreign countries | Педагогическая деятельность в Габоне и за границей |
| The slowest growing economies in Africa were Zimbabwe, the Seychelles, Côte d'Ivoire, the Central African Republic and Gabon. | Самые низкие темпы роста в Африке отмечены в Зимбабве, на Сейшельских Островах, в Кот-д'Ивуаре, Центральноафриканской Республике и Габоне. |
| Gabon, the country which is to accommodate the exercise, was approached about hosting the meeting. | Эту встречу было намечено провести в Габоне, стране проведения учений. |
| Preparations are currently under way in Madagascar, Mali, Gabon, the Democratic Republic of the Congo, Congo Brazzaville and Gambia. | Сейчас соответствующие подготовительные мероприятия проводятся на Мадагаскаре, в Мали, Габоне, Демократической Республике Конго, Конго-Браззавиле и Гамбии. |
| It has 5,800 troops on the African continent today, in Chad, Côte d'Ivoire, Djibouti, Gabon and Senegal, at the request of those countries. | Сегодня на Африканском континенте - в Чаде, Кот-д'Ивуаре, Джибути, Габоне и Сенегале - по просьбе этих стран находится 5800 французских солдат. |
| In Gabon, to reduce the impact of mining activities, environmental and social impact assessments are required through the different stages of mining activities. | В Габоне для сокращения воздействия добычи полезных ископаемых на разных этапах ведения горных работ требуется проведение оценки их экологических и социальных последствий. |
| Along those lines, the comprehensive peace agreement signed at Libreville in neighbouring Gabon on 21 June 2008 enabled the Central African Republic to thwart an ill-intentioned plot to seize power. | В этом контексте всеобъемлющее мирное соглашение, подписанное в Либревиле в соседнем Габоне 21 июня 2008 года, позволило Центральноафриканской Республике предотвратить злонамеренный заговор по захвату власти. |
| Poverty reduction strategy and capacity development in Gabon, Mali and Togo | Стратегия сокращения масштабов нищеты и развитие потенциала в Габоне, Мали и Того |
| National Consultant for the Foundation for Capacity Building in Africa: Evaluation Project in Gabon | Национальный консультант для Фонда по укреплению потенциала африканских стран: аналитический проект в Габоне |
| The Centre's activities were regularly covered in the major newspapers, television and radio, especially in Cameroon, the Republic of the Congo and Gabon. | Деятельность Центра регулярно освещалась крупными газетами, телеканалами и радиостанциями, прежде всего в Камеруне, Республике Конго и Габоне. |
| The delegation pointed out that leprosy no longer existed in Gabon and that the Pygmies were knowledgeable about plants which kept them in good health. | Делегация отметила, что в Габоне нет проказы, и что пигмеи пользуются своими знаниями о растениях, которые помогают им сохранять здоровье. |
| UNCT-Gabon recalled that, in 1998, Gabon had established a President's Prize for the involvement of women in the country's economic development. | СГООН напомнила, что с 1998 года в Габоне официально присуждается Гран-при Президента Республики за участие женщин в экономическом развитии страны. |
| In addition, around 5,000 others have been granted a grace period in order to regularize their stay in Gabon. | СГООН добавила, что еще 5000 беженцев была предоставлена отсрочка, для того чтобы они смогли узаконить свое нахождение в Габоне. |
| Staff members were dismissed in Gabon, Mozambique, Guinea-Bissau and the Democratic Republic of the Congo and a contract was terminated in Chad. | Соответствующие сотрудники были уволены в Габоне, Гвинее-Бисау, Демократической Республике Конго и Мозамбике, и один контракт был аннулирован в Чаде. |
| The Committee noted with satisfaction the offer made by the Government of Gabon to host the meeting from 9 to 11 July 2001. | Комитет с удовлетворением принял к сведению предложение правительства Габона провести эту встречу в Габоне 9 - 11 июля 2001 года. |