| During his career he played in Ghana, Gabon and Korea. | За свою карьеру играл в Гане, Габоне и Южной Корее. |
| In 2015, Gabon issued a commemorative coin with the image of CHF 1,000 mosques and Akhmat Kadyrov. | В 2015 году в Габоне были выпущены памятные монеты номиналом 1000 франков с изображением мечети и Ахмата Кадырова. |
| It is also a major producer of manganese from mines in Gabon. | Он также является одним из крупнейших производителей марганца из шахт в Габоне. |
| Logging is a continuing threat in Cameroon, Gabon, the Republic of Congo and particularly in Equatorial Guinea. | Трелёвка является постоянной угрозой в Камеруне, Габоне, Республике Конго и особенно в Экваториальной Гвинее. |
| In Gabon, the priority for France is to transcend neo-colonialism without losing its important links to the oil-rich African nation. | В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной. |
| Please state what religions are found in Gabon and whether proselytism is permitted. | Просьба указать, какие религии встречаются в Габоне и разрешен ли прозелитизм. |
| Currently, there were no political prisoners in Gabon. | В настоящее время в Габоне нет политических заключенных. |
| He particularly wished for more information on the situation of women in Gabon. | Он особенно хочет иметь более полную информацию о положении женщин в Габоне. |
| He shared Mr. Zakhia's concerns about the position of women in Gabon. | Он разделяет высказанную гном Закиа обеспокоенность по поводу положения женщин в Габоне. |
| She herself would like more information on the status of NGOs in Gabon. | Она лично хотела бы получить более подробную информации относительно статуса НПО в Габоне. |
| He understood that there was a serious problem of trafficking in foreign children to be used as labour in Gabon. | Как он понимает, в Габоне существует серьезная проблема продажи иностранных детей для эксплуатации их труда. |
| There had never been any ethnic difficulties or conflicts in Gabon. | В Габоне никогда не было никаких этнических трудностей или конфликтов. |
| Child labour was a matter of concern in Gabon. | Детский труд является вопросом, вызывающим беспокойство в Габоне. |
| We've also taken pictures of other animals including forest buffalos in Gabon, elephants, and even turtle nests. | Мы также сделали снимки других животных, в том числе лесного буйвола в Габоне, слонов и даже черепашьих гнёзд. |
| As a result of these measures, Gabon was able to establish a Ministry of Human Rights in 1987. | Учитывая все это, в Габоне в 1987 году было учреждено министерство по правам человека. |
| The phenomenon of slavery is unknown in Gabon. | Рабство как таковое в Габоне не существует. |
| Gabon has recently introduced a multi-party system. | В Габоне недавно восстановлена многопартийная система. |
| Gabon considers the family to be the basic unit of the national community and the very foundation of society. | В Габоне семья считается основной ячейкой национального сообщества и фундаментом человеческого общества в целом. |
| The right to strike is fully recognized in Gabon. | Право на забастовку признано в Габоне безусловно. |
| In Gabon there is no discrimination against women in matters of employment. | В Габоне в юридическом плане нет дискриминации в отношении женщин в области занятости. |
| UNHCR is scaling-down its presence in Gabon following the cessation of refugee status of Congolese refugees by the Government of Gabon. | УВКБ свертывает свое присутствие в Габоне после того, как правительство Габона перестало признавать статус беженцев из Конго. |
| When I took office, I presented the three strategic pillars of an emergent Gabon: Green Gabon, Industrial Gabon and Services Gabon. | Вступив в должность, я выдвинул три стратегических принципа развития нового Габона: охрана окружающей среды в Габоне, развитие промышленности в Габоне и развитие сферы услуг в Габоне. |
| Mrs. ONDO (Gabon) said that the issues of contraception and family planning should be viewed within the demographic context of Gabon. | Г-жа ОНДО (Габон) отмечает, что вопросы, касающиеся применения противозачаточных средств и планирования семьи, необходимо рассматривать с учетом демографической ситуации в Габоне. |
| Moreover, since 2 November 2012, the Republic of the Congo has received 239 of its nationals (formerly refugees in Gabon), who were expelled by the Gabonese authorities under the agreement reached with Gabon. | Кроме того, Республика Конго со 2 ноября 2012 года приняла 239 высланных властями Габона выходцев из своей страны (бывших беженцев в Габоне) в соответствии с заключенным с Габоном соглашением. |
| The First Lady of Gabon, Sylvia Bongo Ondimba, founded Akassi, founded the first microcredit fund in Gabon specifically for women. | Супруга президента Габона Сильвия Бонго Ондимба создала первый в Габоне фонд микрокредитования, обслуживающий исключительно женщин. |