During his career he played in Ghana, Gabon and Korea. |
За свою карьеру играл в Гане, Габоне и Южной Корее. |
In 2015, Gabon issued a commemorative coin with the image of CHF 1,000 mosques and Akhmat Kadyrov. |
В 2015 году в Габоне были выпущены памятные монеты номиналом 1000 франков с изображением мечети и Ахмата Кадырова. |
It is also a major producer of manganese from mines in Gabon. |
Он также является одним из крупнейших производителей марганца из шахт в Габоне. |
Logging is a continuing threat in Cameroon, Gabon, the Republic of Congo and particularly in Equatorial Guinea. |
Трелёвка является постоянной угрозой в Камеруне, Габоне, Республике Конго и особенно в Экваториальной Гвинее. |
In Gabon, the priority for France is to transcend neo-colonialism without losing its important links to the oil-rich African nation. |
В Габоне приоритет для Франции - переступить свой неоколониализм и не потерять важные связи с богатой нефтью африканской страной. |
Please state what religions are found in Gabon and whether proselytism is permitted. |
Просьба указать, какие религии встречаются в Габоне и разрешен ли прозелитизм. |
Currently, there were no political prisoners in Gabon. |
В настоящее время в Габоне нет политических заключенных. |
He particularly wished for more information on the situation of women in Gabon. |
Он особенно хочет иметь более полную информацию о положении женщин в Габоне. |
He shared Mr. Zakhia's concerns about the position of women in Gabon. |
Он разделяет высказанную гном Закиа обеспокоенность по поводу положения женщин в Габоне. |
She herself would like more information on the status of NGOs in Gabon. |
Она лично хотела бы получить более подробную информации относительно статуса НПО в Габоне. |
He understood that there was a serious problem of trafficking in foreign children to be used as labour in Gabon. |
Как он понимает, в Габоне существует серьезная проблема продажи иностранных детей для эксплуатации их труда. |
There had never been any ethnic difficulties or conflicts in Gabon. |
В Габоне никогда не было никаких этнических трудностей или конфликтов. |
Child labour was a matter of concern in Gabon. |
Детский труд является вопросом, вызывающим беспокойство в Габоне. |
We've also taken pictures of other animals including forest buffalos in Gabon, elephants, and even turtle nests. |
Мы также сделали снимки других животных, в том числе лесного буйвола в Габоне, слонов и даже черепашьих гнёзд. |
As a result of these measures, Gabon was able to establish a Ministry of Human Rights in 1987. |
Учитывая все это, в Габоне в 1987 году было учреждено министерство по правам человека. |
The phenomenon of slavery is unknown in Gabon. |
Рабство как таковое в Габоне не существует. |
Gabon has recently introduced a multi-party system. |
В Габоне недавно восстановлена многопартийная система. |
Gabon considers the family to be the basic unit of the national community and the very foundation of society. |
В Габоне семья считается основной ячейкой национального сообщества и фундаментом человеческого общества в целом. |
The right to strike is fully recognized in Gabon. |
Право на забастовку признано в Габоне безусловно. |
In Gabon there is no discrimination against women in matters of employment. |
В Габоне в юридическом плане нет дискриминации в отношении женщин в области занятости. |
UNHCR is scaling-down its presence in Gabon following the cessation of refugee status of Congolese refugees by the Government of Gabon. |
УВКБ свертывает свое присутствие в Габоне после того, как правительство Габона перестало признавать статус беженцев из Конго. |
When I took office, I presented the three strategic pillars of an emergent Gabon: Green Gabon, Industrial Gabon and Services Gabon. |
Вступив в должность, я выдвинул три стратегических принципа развития нового Габона: охрана окружающей среды в Габоне, развитие промышленности в Габоне и развитие сферы услуг в Габоне. |
Mrs. ONDO (Gabon) said that the issues of contraception and family planning should be viewed within the demographic context of Gabon. |
Г-жа ОНДО (Габон) отмечает, что вопросы, касающиеся применения противозачаточных средств и планирования семьи, необходимо рассматривать с учетом демографической ситуации в Габоне. |
Moreover, since 2 November 2012, the Republic of the Congo has received 239 of its nationals (formerly refugees in Gabon), who were expelled by the Gabonese authorities under the agreement reached with Gabon. |
Кроме того, Республика Конго со 2 ноября 2012 года приняла 239 высланных властями Габона выходцев из своей страны (бывших беженцев в Габоне) в соответствии с заключенным с Габоном соглашением. |
The First Lady of Gabon, Sylvia Bongo Ondimba, founded Akassi, founded the first microcredit fund in Gabon specifically for women. |
Супруга президента Габона Сильвия Бонго Ондимба создала первый в Габоне фонд микрокредитования, обслуживающий исключительно женщин. |