Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующие

Примеры в контексте "Future - Последующие"

Примеры: Future - Последующие
Based on this successful first experience, future World Statistics Days could be even more ambitious in this particular respect, reaching more systematically beyond the traditional user groups to create connections with specific audiences such as youth and educational institutions. С учетом такого успешного первого опыта последующие всемирные дни статистики могут быть еще более амбициозными в таком конкретном контексте и будут на более систематической основе охватывать не только традиционные группы пользователей, а способствовать установлению контактов с конкретной аудиторией, такой как молодежь и учебные учреждения.
To integrate the survey into future reports a set of key targets relating to partner satisfaction were established in the management results framework for 2010 onwards. Для включения итогов обзора в последующие доклады начиная с 2010 года в механизме оценки результатов в области управления предусмотрен ряд основных индикативных показателей степени удовлетворенности партнеров.
Comoros, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of) and Vanuatu paid their 2012 and future commitments in full in 2010. Вануату, Гвинея, Коморские Острова, Маршалловы Острова и Микронезия (Федеративные Штаты) в полном объеме погасили свои обязательства за 2012 год и последующие годы в 2010 году.
Provided that water resources are exploited and utilized in a sustainable manner, water supply and demand should be basically in balance for most provinces for 50 to 100 years into the future. При условии устойчивой эксплуатации и использования водных ресурсов в последующие 50 - 100 лет в большинстве провинций должен в целом сохраниться баланс между спросом и предложением воды.
As a result of this support, a follow-up committee was established, with 40 representatives of indigenous women's networks, to prepare future meetings and develop an action plan. Благодаря этой поддержке был сформирован комитет по принятию последующих мер, в состав которого вошли 40 представителей сети женщин из числа коренных народов и которому было поручено готовить последующие совещания и разработать план действий.
Published estimates of exports of used or end-of-life electronic equipment are limited and it is critical that a better global picture be developed to inform future action. Опубликованные оценки экспорта бывшей в употреблении электронной техники и электронной техники с истекшим сроком службы носят ограниченный характер, поэтому чрезвычайно важно составить более четкое представление о положении на глобальном уровне, с тем чтобы последующие действия осуществлялись на более информированной основе.
The extent of the sensitivity may shift somewhat for future bienniums, depending on movements in the two rates of exchange, as well as on changes in the content of the programme. Масштабы зависимости могут в последующие двухлетние периоды несколько измениться с учетом движения обоих обменных курсов, а также изменения содержания программы.
He also requested that future reports should include pictures and other visual information to give a more telling image of the damage to natural resources caused by the occupation. Оратор также просит, чтобы в последующие доклады помещались фотоснимки и другие визуальные данные, которые помогали бы лучше понять масштабы того ущерба, который оккупация наносит природным ресурсам.
In addition, when assistance was provided for reconstruction purposes (with regard to both public and private buildings) it was not always guaranteed that the funds would cover the additional costs of rebuilding in such a way that they would withstand future disasters. Кроме того, когда предоставлялось содействие для целей восстановления (в отношении как общественных, так и частных построек), не всегда гарантировалось, что выделяемые средства будут покрывать дополнительные затраты на такую реконструкцию, которая выдержала бы последующие стихийные бедствия.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has documented and circulated a new process to record donor pledges for future years at the time of receipt of the pledge and has ensured that all pledges are recorded in IMIS in line with the Financial Regulations and Rules. Управление по координации гуманитарных вопросов документально оформило и распространило новый процесс регистрации в последующие годы залогов, предоставляемых донорами, в момент получения залога, и обеспечило регистрацию всех залогов в Комплексной системе управленческой информации в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
Desirous of formulating a legal framework to deepen and broaden cooperation in cross-border paperless trade facilitation among the Parties and to chart the future developments in this area, стремясь разработать правовую основу для углубления и расширения сотрудничества между Сторонами в целях упрощения процедур трансграничной безбумажной торговли, а также наметить последующие этапы деятельности в этой области,
110.66 Work on future efforts for the advancement of economic affairs in order to promote the rights related to employment, education, health care and housing (Saudi Arabia); 110.66 разработать последующие меры по развитию в экономической сфере в целях поощрения прав, касающихся занятости, образования, медицинского обслуживания и жилища (Саудовская Аравия);
With respect to other resources, the integrated resources plan reflects an acceleration of delivery on resources for development activities, noting that partners contribute resources to UNDP for present and future years. Что касается прочих ресурсов, то сводный план ресурсного обеспечения отражает ускорение темпов предоставления ресурсов для деятельности в целях развития, при этом отмечается, что партнеры предоставляют ресурсы ПРООН на текущий и последующие годы.
We as a nation, Belize and her people, affirm our determination to recapture the potential of now, so that our children's generation and the generations beyond are enabled to define their future. Мы, как нация - Белиз и его народ - подтверждаем свою решимость вновь постараться использовать сегодняшние возможности, для того чтобы поколение наших детей и последующие поколения могли сами определять свое будущее.
Clearly, investment and engagement now, both in the African Union Mission and the reconciliation process, could influence subsequent events and the future scenario. Совершенно ясно, что усилия и вовлеченность в настоящее время, как со стороны Миссии Африканского союза в Сомали, так и в рамках процесса примирения, могут повлиять на последующие события и будущий сценарий.
The systematic evaluation of lessons learned from subsequent implementation periods, together with the continuous analysis of stakeholders' needs, should guide and dictate necessary changes in the Unit's future strategy. Систематическая оценка опыта, накопленного в последующие периоды осуществления, наряду с непрерывным анализом потребностей ее заинтересованных участвующих организаций должны определять характер и направленность изменений, которые будут вноситься в стратегию Группы в будущем.
Subsequent costs are included in the asset's carrying amount or recognized as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to UN-Women and the cost can be measured reliably. Последующие затраты включаются в балансовую стоимость актива и учитываются как соответствующий отдельный актив только в тех случаях, когда существует вероятность того, что Структура «ООН-женщины» сможет в будущем воспользоваться экономическими преимуществами, связанными с этой единицей имущества, и ее стоимость может быть достоверно оценена.
The programme consisted of an opening session, six technical sessions, followed by session reviews, discussions and a session to discuss and agree on observations and recommendations for future space science activities in the framework of the United Nations. Программа работы предусматривала вступительное заседание, шесть технических заседаний, их последующие анализ и обсуждение, а также заседание, посвященное обсуждению и согласованию рекомендаций о перспективах космической научной деятельности в рамках Организации Объединенных Наций.
(b) Comprehensively examine the matter of the future financing of the Chambers for 2015 and beyond no later than the main part of the sixty-ninth session; Ь) провести всеобъемлющий анализ вопроса о будущем финансировании палат в 2015 году и последующие годы не позднее основной части шестьдесят девятой сессии;
At the 54th session, the Working Party agreed that broadening its scope might be a positive development, provided that a comprehensive assessment of its possible future work is made and that subsequent steps are taken gradually and cautiously. На пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа согласилась с тем, что расширение ее охвата может представлять собой позитивное достижение при том условии, что будет проведена всеобъемлющая оценка ее возможной будущей работы и что последующие шаги будут предприниматься постепенно и осторожно.
If a country has elected to account for any of these activities, it must account for carbon stock changes on all lands subject to these activities in the first and all future commitment periods. Если страна решит представлять информацию о любом из этих видов деятельности, она должна будет сообщить данные об изменениях в уровне накопления углерода на всех землях, охваченных этими видами деятельности, в первый и все последующие периоды действия обязательств.
It is in this spirit that UNFPA appeals to the members of the Executive Board and all members of the Fund's donor family to consider increasing their contributions for 2005 and future years to the highest level that their circumstances will permit. В связи с этим ЮНФПА призывает членов Исполнительного совета и всех членов сообщества доноров Фонда рассмотреть возможность увеличения, насколько им позволяют это сделать их конкретные обстоятельства, своих взносов на 2005 год и последующие годы.
Slum-upgrading is of key importance in this Commission on Sustainable Development cycle, and the urban dimension will continue to play a key role in the Commission's future cycles. На данном этапе работы Комиссии по устойчивому развитию важное значение имеют вопросы благоустройства трущоб, и ее связанные с развитием городов аспекты деятельности по-прежнему будут играть ключевую роль в деятельности Комиссии в последующие циклы.
Discussing the results in the context of existing evidence by including a systematic review may prevent unethical exposure of human subjects to risk of research in unnecessary subsequent trials and identify remaining uncertainties to inform future research. Обсуждение результатов в контексте существующих фактических данных (доказательств) путем включения систематического обзора по теме может предотвратить неэтичное подвергание людей риску исследования в ненужных последующих исследованиях и выявить остающиеся нерешенные вопросы, на которых будут основываться последующие исследования.
The issue of the nationality of the child when adopted (art. 7 of the Convention on the Rights of the Child) was postponed for discussion at future meetings of the Commission. Обсуждение вопроса о гражданстве усыновленного ребенка (статья 7 Конвенции о правах ребенка) было перенесено на последующие совещания Комиссии.