Английский - русский
Перевод слова Future
Вариант перевода Последующие

Примеры в контексте "Future - Последующие"

Примеры: Future - Последующие
Lastly, he assured the Committee that his Government would give full consideration to all future recommendations of the Peacebuilding Commission and make judicious use of its assistance. Наконец, оратор заверяет Комитет в том, что правительство его страны всесторонне рассмотрит все последующие рекомендации Комиссии по миростроительству и рационально использует ее помощь.
Accordingly, future developments emanating from either sectoral, functional, regional or legislative reviews that would entail a change in the proposed or approved strategic framework is made available to the Committee for Programme Coordination and the General Assembly for their review. Соответственно, последующие наработки, являющиеся результатом обзоров на секторальном, функциональном, региональном или законодательном уровне, что влечет за собой изменение предложенных и утвержденных стратегических рамок, были представлены на рассмотрение Комитету по программе и координации, а также Генеральной Ассамблее.
The 2010-2011 financial statements were amended accordingly to include this disclosure and it will be included in the financial statements of future periods. Финансовые ведомости за 2010 - 2011 годы были соответствующим образом скорректированы в целях раскрытия этой информации, которая будет включаться и в финансовые ведомости за последующие периоды.
The Committee further requests that future budget proposals for peacekeeping operations include specific information on all construction projects for which resources of more than $1 million are sought for the financial period in question. Комитет просит также включать в последующие бюджетные предложения по миротворческим операциям информацию по всем строительным проектам, на которые на соответствующий финансовый период испрашиваются ресурсы в объеме, превышающем 1 млн. долл. США.
A significant amount of funds ($131.7 million) in these areas was received during the fourth quarter of the last year of the biennium, for which implementation will be carried out during future years. Значительная сумма средств (131,7 млн. долл. США) по этим категориям была получена в четвертом квартале последнего года двухгодичного периода и будет использоваться для осуществления мероприятий в последующие годы.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to ensure that future budget proposals provide the necessary resources for the Programme of Assistance, as requested by the General Assembly. Консультативный комитет рекомендует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой обеспечить, чтобы в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в последующие бюджетные предложения закладывались необходимые ресурсы для Программы помощи.
The financial implications of a new programming line will be addressed in the integrated budget for 2014 and future years, to be presented to the Executive Board at its second regular session in 2013. Финансовые последствия включения новой программной статьи будут рассмотрены в комплексном бюджете на 2014 год и последующие годы, который будет представлен Исполнительному совету на его второй очередной сессии в 2013 году.
New scientific research on brain development has brought fresh evidence of the critical importance of early childhood development for future learning achievements, health outcomes and productivity, and the cumulative nature of deficits. Проведение новых научных исследований по изучению развития мозга детей позволило получить свежие доказательства особого воздействия развития ребенка в раннем возрасте на его успехи в учебе в последующие годы, на состояние его здоровья и работоспособность, а также выявить совокупные последствия отсталости в развитии.
Invest in our common future, and all our children and humanity henceforth will reap the rewards. Инвестируйте в наше общее будущее, и все наши дети и последующие поколения будут пожинать плоды наших деяний.
Participants reviewed the progress made on the African programme and identified the key follow-ups and future directions, which were endorsed by the Conference at its twelfth session. Участники проанализировали прогресс, достигнутый в деле осуществления Африканской программы, и наметили ключевые последующие мероприятия и будущие направления деятельности, которые были одобрены Конференцией на ее двенадцатой сессии.
However, the Commission has not specifically requested that the Secretariat prepare any subsequent studies concerning the legal, technical and commercial difficulties arising from ODR or possible future work on the matter. В то же время Комиссия конкретно не просила Секретариат подготовить какие-либо последующие исследования о правовых, технических и коммерческих трудностях, возникающих в связи с использованием УСО, или в связи с возможной будущей работой по данному вопросу.
Costs incurred subsequent to initial acquisition are capitalized only when it is probable that future economic benefits or service potential associated with the item will flow to the Organization and the subsequent cost exceeds the threshold for initial recognition. Расходы, понесенные после первоначального приобретения основных средств, капитализируются только в том случае, если Организация выступает вероятным получателем будущих экономических выгод, связанных с данным активом, или возможности его эксплуатации и последующие расходы превышают пороговую величину, установленную для принятия данных активов к учету.
In planning for future sessions, the SBI may wish to take note of any additional sessions in 2013, as appropriate, as well as any updates or further guidance from Parties. При планировании будущих сессий ВОО, возможно, пожелает соответствующим образом принять во внимание любые дополнительные сессии в 2013 году, а также любую новую информацию или последующие указания Сторон.
The information in this report could guide any possible future criminal investigation of the presumed perpetrators of the human rights violations which took place at the stadium on 28 September 2009 and the days that followed. Информация, содержащаяся в данном докладе, может служить руководством для возможного уголовного расследования, которое могло бы проводиться в отношении лиц, считающихся виновными в нарушениях прав человека, которые имели место на стадионе 28 сентября 2009 года и в последующие дни.
It should decide on follow-up activities and future work, including a topic for the next expert meeting, with a view to contributing to the coverage of trade and transport facilitation issues in the development process. Ей нужно наметить последующие мероприятия и будущую работу, включая тему для следующего совещания экспертов, в целях содействия учету проблем упрощения торговли и транспорта в процессе развития.
The projections for future years take into account higher other resources expenditure levels and increased recovery offset following the adoption of the new UNICEF recovery policy. Прогнозы на последующие годы учитывают более высокие уровни расходов по статье прочих ресурсов и больший объем поступлений в результате возмещения затрат после принятия новой политики ЮНИСЕФ по вопросам возмещения затрат.
General country visits to "enhance the dialogue between the Committee and States parties" might not necessarily relate to grave violations of the Convention, but could provide the Committee with a method of obtaining additional information on which to base future discussions. Поездки общего назначения по странам с целью "расширения диалога между Комитетом и государствами-участниками" необязательно могли бы относиться к серьезным нарушениям положений Конвенции, но позволили бы Комитету получать дополнительную информацию, на основе которой проводились бы последующие обсуждения.
Let me also point out our conviction that a suitable review of possible improvement in the openness and transparency of the Security Council's working methods would bring added value to future annual reports. Позвольте мне также подчеркнуть нашу уверенность в том, что надлежащий обзор возможного улучшения положения в вопросах, касающихся открытости и транспарентности методов работы Совета Безопасности, сделал бы последующие ежегодные отчеты более ценными.
Also unlike most Chic singles, the b-side "You Can Get By" was edited down from the original album track; almost all future Chic b-sides would be presented in their full-length versions. Также, в отличие от других синглов Chic, оригинальная альбомная дорожка би-сайда «You Can Get By» была отредактирована; почти все последующие би-сайды Chic появлялись в полной версии.
Perry's lawyer informed the police his client would no longer cooperate with them and that they would need a warrant for any future searches of his property. Адвокат Перри сообщил, что его клиент больше не будет сотрудничать со следствием и что полиции понадобится ордер на любые последующие обыски его имущества.
Expenses for the current year and commitments for future years shall be incurred and entered into, respectively, only after resources for programme activities, allotments in respect of the institutional budget or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Executive Director. Расходы за текущий год производятся, а предварительные обязательства на последующие годы принимаются только после того, как будут оформлены в письменном виде по распоряжению Директора-исполнителя ресурсы на деятельность по программам, выделение средств по общеорганизационному бюджету или другие соответствующие разрешения.
The meeting should evaluate progress achieved globally subsequent to the tabling of the present report, as well as future ways and means to continue to improve the situation of children affected by armed conflict. На этом совещании после представления настоящего доклада следовало бы провести оценку прогресса, достигнутого в глобальных масштабах, а также рассмотреть последующие пути и средства дальнейшего улучшения положения детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов.
Use by all Annex I Parties of the CRF Reporter for 2006 and future inventory submissions will facilitate the handling of data by the secretariat and greatly enhance the reliability of GHG information. Использование всеми Сторонами, включенными в приложение I, программы "CRF Reporter" в 2006 году и в последующие годы облегчит задачу обработки данных секретариатом и в значительной степени повысит надежность информации о ПГ. < application/pdf/>.
In its resolution 57/169, the General Assembly indicated that the organization of the Conference should provide opportunities for high-level delegates to discuss issues connected with the Convention, in particular follow-up activities for its effective implementation and future work in the area of fighting corruption. В своей резолюции 57/169 Генеральная Ассамблея отметила, что организация Конференции должна предусмотреть возможность для того, чтобы делегаты высокого уровня смогли обсудить вопросы, связанные с Конвенцией, в частности последующие мероприятия по ее эффективному осуществлению и будущую работу в области борьбы с коррупцией.
The consultation period on the White Paper finished on 31 July 2002, the Executive is now developing the next steps in relation to legislation and the future governance of councils. Консультации по Белой книге закончились 31 июля 2002 года, и в настоящее время правительство Шотландии разрабатывает последующие меры, касающиеся законодательства и будущей работы советов.