In this regard the Secretary-General's stimulating and far-sighted reports "An Agenda for Peace" and "An Agenda for Development" and their subsequent supplements help greatly in our collective reflection on our vision of the future. |
В этом отношении вдохновляющие и дальновидные доклады Генерального секретаря "Повестка дня для мира" и "Повестка дня для развития" и последующие дополнения к ним в значительной степени способствуют нашим коллективным размышлениям над нашим видением будущего. |
As we prepare for the special session of the General Assembly in 2001 for follow-up to the World Summit for Children, we will renew our commitments and have occasion to consider future actions for children over the next 10 years. |
Готовясь к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, мы вновь подтверждаем приверженность этому и имеем возможность обсудить будущие меры в интересах детей на последующие 10 лет. |
The meeting prepared a framework for cooperation for peace-building to guide the future cooperation between the United Nations and the regional organizations in that area and identified possible cooperation activities and specific follow-up measures. |
Участники совещания разработали принципы сотрудничества в области миростроительства, призванные служить ориентиром для сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по этому направлению в будущем, и определили возможные пути развития сотрудничества и конкретные последующие меры. |
At its fourth session (28-30 September 2009), CECI invited the Teams of Specialists to consider at their sessions in 2010 proposals for their future work and contribute these proposals to the discussions on the CECI Programme of Work for 2011 and beyond. |
На своей четвертой сессии (28-30 сентября 2009 года) КЭСИ предложил группам специалистов рассмотреть на своих сессиях в 2010 году предложения, касающиеся их будущей работы, и представить эти предложения для обсуждения программы работы КЭСИ на 2011 и последующие годы. |
Communication Strategy and follow up to the European Forest Week 2008 (upfront and follow up media work; evaluation of achievements and lessons learned; improved concept for future activities); |
Стратегия коммуникационной деятельности и последующие мероприятия в связи с Неделей европейских лесов 2008 года (предварительная и последующая работа со средствами массовой информации, оценка достижений и извлеченных уроков, улучшение концепции будущей деятельности); |
At the same meeting, the JISC agreed on the modalities for electing JI-AP members for the present year and for future years based on the provisions regarding membership of the JI-AP set out in the rules of procedure and terms of reference of the JI-AP. |
На этом же совещании КНСО согласовал условия избрания членов ГА-СО на нынешний год и последующие годы с учетом положений в отношении членского состава ГА - СО, изложенных в правилах процедуры и круге ведения ГА - СО. |
b) deductible temporary differences, which are temporary differences that will result in amounts that are deductible in determining taxable profit of future periods when the carrying amount of the asset or liability is recovered or settled. |
Ь) вычитаемой временной разницей, т.е. разницей, которая выразится в суммах, подлежащих вычету при определении налогооблагаемой прибыли в последующие периоды, когда будет произведен возврат или урегулирование балансовой суммы по активу или обязательству. |
(b) Reports to the Administrative Committee on Coordination on the coordination of outer space activities within the United Nations system: programmes of work for 1994 and 1995 and future years and 1995 and 1996 (two annual reports, 1994-1995); |
Ь) доклады Административному комитету по координации по вопросу координации космической деятельности в системе Организации Объединенных Наций: программы работы на 1994 и 1995 годы и последующие годы и на 1995 и 1996 годы (два ежегодных доклада, 1994-1995 годы); |
9.1.0.88.3 Future conversions and major repairs to the hull shall be carried out under survey of this classification society. |
9.1.0.88.3 Последующие преобразования и капитальный ремонт корпуса должны осуществляться под наблюдением того же классификационного общества. |
Future reports will be prepared on a calendar year basis. |
Последующие доклады будут охватывать период в календарный год. |
Future reports prepared by the Commission would present graphs and statistical data with more extensive comparisons between years. |
Последующие доклады, подготовленные Комиссией, будет содержать графики и статистические данные с более полным набором показателей за разные годы. |
Future inter-agency consultations will take place in the framework of the restructured ACC subsidiary machinery. |
Последующие межучрежденческие консультационные совещания будут проводиться в рамках структурно видоизмененного вспомогательного механизма АКК. |
Future reports on the Development Account would contain details on the subject. |
Последующие доклады о Счете развития будут содержать все необходимые уточнения в данной области. |
Future courses will be targeted at specialists and will cover topics such as financial intelligence unit systems and countering the financing of terrorism. |
Последующие курсы будут предназначены для специалистов и будут охватывать такие темы, как системы подразделений финансовой разведки и противодействие финансированию терроризма. |
Future study will be required to address the seven official regions identified by the Permanent Forum. |
Чтобы охватить семь официальных регионов, определенных Постоянным форумом, необходимо будет провести последующие исследования. |
Future annual reports will follow the same pattern. |
Последующие ежегодные доклады будут представляться в аналогичном порядке. |
Future phases will also include a comprehensive search mechanism for enterprise repositories, the introduction of portal technology, and of social networking. |
Последующие этапы будут предусматривать создание всеобъемлющего поискового механизма по общеорганизационным хранилищам информации, внедрение портальных технологий и создание социальных сетей. |
Future EFV conferences will focus on: |
Последующие конференции по ЭТС будут посвящены следующим аспектам: |
Future modules will focus on coastal regions and, in particular, on small islands; |
Последующие модули будут касаться прибрежных районов и, в частности, малых островов; |
Item 5: Future steps to stimulate compliance among the Protocol's Parties |
Пункт 5: Последующие шаги для стимулирования соблюдения Протокола его Сторонами |
Future meetings of the Committee 46 - 47 22 |
О. Последующие заседания Комитета 46 - 47 27 |
Future meetings of ICCM to evaluate SAICM implementation and take stock of progress are scheduled for 2009, 2012, 2015 and 2020. |
Последующие сессии МКРХВ, на которых будут оцениваться ход осуществления СПМРХВ и достигнутый прогресс, намечены на 2009, 2012, 2015 и 2020 годы. |
In 1996, the Economic and Social Council, in resolution 1996/7 of 23 July 1996, decided that substantive items of the future sessions of the Commission for Social Development would exclusively address the follow-up to the Summit and would be organized around three sets of subjects: |
В 1996 году Экономический и Социальный Совет в резолюции 1996/7 от 23 июля 1996 года постановил, что в число основных пунктов будущих сессий Комиссии социального развития будут в первую очередь входить последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи, которые будут разбиты по трем группам вопросов: |
Notes that future remaining requirements for the enterprise resource planning system will be included in subsequent budget proposals for the regular budget and the support account for peacekeeping operations for the financial periods until 2013; |
отмечает, что остальные ассигнования на внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов в будущем будут включаться в последующие бюджетные предложения по регулярному бюджету и бюджету вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на финансовые периоды до 2013 года; |
(c) The preparation of future work and the status of work already conducted under national clearance and demining programmes during the initial ten year period referred to in paragraph 1 of this Article and any subsequent extensions; |
с) изложить информацию о подготовке к будущей работе и о работе, уже проделанной в рамках национальных программ удаления и обезвреживания за первоначальный десятилетний срок, указанный в пункте 1 настоящей статьи, и в любые последующие дополнительные периоды; |