AND REVENUE PROJECTIONS FOR 2011 AND FUTURE YEARS |
и прогноз поступлений на 2011 год и последующие годы |
Future reports on those matters will undoubtedly reveal lacunae and areas for further improvement as lessons are learned regarding what works and what does not. |
Последующие доклады по этим вопросам без сомнения укажут на пробелы и области, требующие дальнейших мер по совершенствованию, поскольку опыт покажет, что работает, а что нет. |
Future steps to be taken, should the General Assembly decide to implement the project, are described in paragraphs 52 to 54 of the report. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей решения об осуществлении проекта необходимо будет предпринять последующие шаги, о которых говорится в пунктах 52-54 доклада. |
Future proposals for the programme budget should reflect an increased focus on results, not just in terms of programme delivery but also in terms of the efficiency with which approved resources were utilized. |
Последующие предложения по бюджету по программам должны отражать повышение внимания к получаемым результатам не только с точки зрения результатов реализации программы, но и с учетом эффективности использования одобренного объема ресурсов. |
Future investments (up to 2015) will focus on more efficient technologies, replacement of aging generation equipment while meeting the environmental standards and ensuring that supply meets demand, expected to grow at 1 per cent per annum. |
Последующие инвестиции (на период до 2015 года) будут направлены на освоение более эффективных технологий, замену стареющего генерирующего оборудования на основе соблюдения экологических норм, а также обеспечение баланса предложения и спроса, темпы прироста которого, по прогнозам, составят 1% в год. |
Future end-of-cycle programme evaluations are now being actively encouraged, and most integrated monitoring and evaluation plans that have been designed this past year include plans for such an assessment. |
В настоящее время активно поощряются последующие программные оценки по окончании цикла, и большинство комплексных планов контроля и оценки, разработанных в истекшем году, включают планы в отношении такой оценки. |
Future phases of the peace efforts in Burundi should include women as core partners and decision makers and ensure that the unique interests and needs of women were represented in the peacebuilding process. |
Последующие этапы мирного процесса в Бурунди должны предусматривать роль женщин как основных партнеров, их участие в принятии решений и обеспечивать отражение особых интересов и потребностей женщин в процессе миростроительства. |
Future steps will be aimed at developing the health component of the Atlas by illustrating the vulnerability of the population from a health perspective and at better connecting this activity with existing initiatives such as the Global Risk Identification Programme of UNDP. |
Последующие шаги будут направлены на разработку медико-санитарной составляющей Атласа путем демонстрации уязвимости населения с медико-санитарной точки зрения, а также на обеспечение более тесной увязки этой работы с уже реализуемыми инициативами, такими как Программа выявления глобальных рисков ПРООН. |
Archives the conversation, and all future messages skip the Inbox unless sent or cc'd directly to you. |
Архивирует цепочку писем, а все последующие письма не попадают во Входящие, если ваше имя не указано в поле "Кому" или "Копия". |
As a result, we encourage future Biennial Meetings to follow this model. |
В связи с этим мы призываем проводить последующие созываемые раз в два года совещания, опираясь на этот опыт. |
No question can be asked which might suggest where his observation point is located, because any future operations might be compromised. |
Воздержитесь от любых вопросов, предполагающих разглашение места наблюдения, которые могут скомпрометировать последующие операции. |
The medal ceremony will determine the settlement of the bets, regardless of any future changes (like disqualification). |
Победитель определяется официальной церемонией награждения; последующие изменения (например, дисквалификация) не влияют на первичный результат. |
In March 2008 Anthony Cozzie announced that "the Zappa project is 100% finished", which includes both tournaments and future releases. |
В марте 2008 Энтони Коззи объявил, что «Проект Zappa закончен на 100 %», включив в себя будущие два турнира и последующие выпуски. |
This was to cause him much trouble over future years, as he found the material insufficient to work on. |
В последующие годы данное обещание принесло композитору немало проблем, так как он нашёл имеющийся материал недостаточным для дальнейшей работы. |
Subsequently, the Sovereign Grant Act allows for all future monarchs to simply extend these provisions for their reigns by Order in Council. |
Акт о королевском гранте предусматривает, что все последующие монархи могут продлевать действие данного закона простым королевским указом в совете. |
These resources together with contributions receivable of $15.3 million cover the unspent project budgets of $25 million for 2003 and future years. |
В эти ресурсы, а также причитающиеся взносы в размере 15,3 млн. долл. США, выделенные на 2003 и последующие годы. |
A background paper entitled "Future trends in geospatial information management: five- to ten-year vision" provides a detailed analysis of the main themes and trends identified by the working group. |
В информационно-справочном документе, озаглавленном «Будущие тенденции в области управления геопространственной информацией: план на последующие пять - десять лет», содержится подробный анализ основных тем и тенденций, определенных рабочей группой. |
Item 15: Next meetings and future work |
Последующие совещания и будущая работа |
On the other hand, an optimal adversary who knows the future request schedule could have sent both Mary and Noah to Washington and Baltimore respectively, paying 6,000 miles (9,700 km) of travel once but then avoiding any future travel costs. |
С другой стороны, оптимальной стратегией, если знать последовательность запросов, будет послать и Мэри в Вашингтон, а Ноя в Балтимор, что потребует первоначального перемещения на 9700 км, но последующие поездки будут не нужны. |
Further generations of nano-enabled products based on active nanoscale structures and nanosystems will be developed in the future. |
В будущем будут разработаны последующие поколения изделий с наноподдержкой на основе активных наноразмерных структур и наносистем. |
BioWare stated that Mass Effect 3 ends Shepard's story arc and that future games in the series would feature a different context. |
Представители BioWare заявляли, что третья часть завершает повествование о капитане Шепард(е), и последующие игры серии будут иметь совершенно иной сюжет. |
In addition, 30 Governments indicated future year pledges, of which 6 are OECD/DAC members. |
Кроме того, 30 стран, включая 6 стран - членов ОЭСР/КСР, объявили о своих намерениях в отношении взносов в последующие годы. |
But as a restatement of customary law, the articles and related commentaries would remain the authoritative text until superseded by future international developments, as customs changed to reflect new principles and priorities. |
А в качестве повторного утверждения норм обычного права эти статьи и соответствующие комментарии к ним останутся авторитетным документом до тех пор, пока последующие события на международной арене не внесут свои коррективы, поскольку обычаи меняются с учетом новых принципов и приоритетов. |
This meeting is giving us greater understanding and optimism with respect to the Council's future work on the question of Somalia. |
Г-н Председатель, я оптимистически настроен в том плане, что под Вашим руководством и благодаря созыву сегодняшнего заседания члены Совета будут проводить последующие обсуждения этого вопроса. |
By becoming a UAP and APA member, agricultural producers get an extraordinary possibility to resolve their current problems and the ones that might appear in the future. |
Становясь членами UAP и АСП, сельскохозяйственные производители получают возможность решить свои текущие и последующие задачи. |