Nevertheless, future reports should be more explicit and provide more statistical data on the de facto situation of Senegalese women. |
Тем не менее последующие доклады должны быть более конкретными и должны содержать больше статистических данных о фактическом положении сенегальских женщин. |
Its main purpose was to establish a firm basis for improved programme planning and a baseline against which future assessments could be undertaken. |
Его главная задача заключалась в создании стабильной основы для более продуманного планирования программы и для разработки исходных критериев, с помощью которых можно было бы проводить последующие оценки. |
He was unwilling to inform the petitioner how he might obtain an invitation for future events. |
Он не захотел предоставить заявителю информацию, каким образом он мог бы получить приглашение на последующие мероприятия. |
However, reserves have not been established for separation costs for future years. |
Однако резервы для осуществления выплат в связи с прекращением службы в последующие годы не создаются. |
New focus: The future meetings will focus in dissemination of statistical analysis. |
Новое направление: Последующие совещания будут посвящены вопросам распространения статистических аналитических материалов. |
However, these resources were not assured for future years. |
Вместе с тем обеспечение этих средств на последующие годы отсутствует. |
These amounts are to be rephased to future years. |
Эти суммы должны быть пересмотрены в последующие годы. |
Its high level is attributed to contributions received in 2003 and earmarked for funding future years' activities. |
Столь высокий показатель объясняется получением в 2003 году взносов, предназначенных для финансирования деятельности в последующие годы. |
All future governments would endeavour to restore the rights of their citizens and of the refugees resettled in Azerbaijani territory. |
Все последующие правительства будут стремиться вернуть права своим гражданам и беженцам, которые вновь обосновались на азербайджанской территории. |
Once risks are better understood, options can be discussed and future actions can be planned. |
При более глубоком понимании рисков можно переходить к обсуждению вариантов и планировать последующие шаги. |
The State party should ensure that future extraditions take place within a legal framework that recognizes the obligations imposed by the Covenant. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы последующие выдачи осуществлялись на правовой основе, предполагающей признание обязательств по Пакту. |
Six system-wide projects and one management and administrative review were placed on the roster for future years. |
Шесть общесистемных проектов и один обзор системы руководства и управления были включены в реестр для рассмотрения в последующие годы. |
It is expected that future outreach efforts, quality of service and further decentralization will lead to an increase in case volume. |
Ожидается, что последующие усилия по информированию, качество обслуживания и дальнейшая децентрализация приведут к увеличению объема таких дел. |
Member States and other donors were nonetheless urged to make additional voluntary contributions for the current and future bienniums. |
Тем не менее государства-члены и другие доноры настоятельно призываются вносить дополнительные добровольные взносы на текущий и последующие двухгодичные периоды. |
The Framework has not yet been fully implemented and will only be applicable to the 2006 and future audits. |
Эти основные положения еще внедрены не в полном объеме и будут применяться лишь в отношении ревизий, проводимых в 2006 году и в последующие периоды. |
These resources provide the funds to meet the project budgets for 2007 and future years. |
Из этих ресурсов выделяются средства для формирования бюджетов по проектам на 2007 год и последующие годы. |
More specific audiences can be identified for future versions of the Toolkit, tailored for particular areas of application. |
Последующие варианты инструментария, предназначенные для конкретных областей, могут быть ориентированы на более узкую аудиторию. |
However, it seemed that Parliament had not been involved; future reports should be submitted to it for its consideration. |
Однако представляется, что парламент не участвовал в этом процессе; последующие доклады следует представлять на рассмотрение парламента. |
The workshop will also allow analyzing obstacles to the ratification of the Protocol on Civil Liability and proposing future steps. |
Рабочее совещание также позволит проанализировать препятствия на пути ратификации протокола и предложить последующие меры. |
The Financial Control Section will continue its efforts to follow up on compliance for future years. |
Секция финансового контроля будет продолжать свои усилия по отслеживанию вопросов соблюдения и в последующие годы. |
In accordance with its mandate, the Task Force also estimated funding requirements for future trienniums. |
В соответствии со своим мандатом Целевая группа также подготовила смету финансовых потребностей на последующие трехгодичные периоды. |
The annual reports for future years will include detailed information on holdings and transactions of Kyoto Protocol units as such information becomes available. |
В ежегодные доклады за последующие годы будет включаться подробная информация об авуарах и операциях в единицах по Киотскому протоколу по мере поступления такой информации. |
The declining fertility rate is expected to trigger further reductions in the dependency ratio in the future years. |
Падение рождаемости, как ожидается, в последующие годы приведет к дальнейшему сокращению показателя числа иждивенцев. |
The future proposals, if and when endorsed by the Security Council, will be submitted accordingly. |
Последующие предложения, при наличии санкции Совета Безопасности, будут представлены в установленном порядке. |
The Executive Board adopted decision 2012/15: Report on contributions by Member States and others to UNFPA and revenue projections for 2012 and future years. |
Исполнительный совет принял решение 2012/15 "Доклад о взносах государств-членов и других доноров в бюджет ЮНФПА и оценочный прогноз поступлений на 2012 год и последующие годы". |