The combination of payment of assessments, effective financial management and firm setting of priorities would provide a more stable financial environment in 2003 and future years. |
Уплата взносов, эффективное финансовое управление и правильная расстановка приоритетов в своем сочетании приведут к повышению финансовой стабильности в 2003 году и в последующие годы. |
(a) SBSTA 18 and possibly future sessions thereafter. |
а) ВОКНТА 18 и, возможно, последующие сессии. |
Current and future research should focus on: |
Нынешние и последующие исследования нужно сосредоточить на: |
For future years, especially after 2010, the projected excess mortality due to AIDS increasingly represents the early deaths of persons not yet infected. |
На последующие годы, особенно после 2010 года, прогнозы относительно новых смертей от СПИДа во все возрастающей степени отражают преждевременную кончину еще не инфицированных. |
The Consultative Forum - its role, composition, work programme and future meetings |
Консультативный форум: его роль, состав, программа работы и последующие совещания |
The draft guidance document would be further updated if the Conference of the Parties should decide to include additional matrices for monitoring reports in the future. |
Проект руководящего документа будет дополнительно обновлен, если Конференция Сторон примет решение включить дополнительные матрицы для докладов о мониторинге в последующие периоды. |
One delegation, also on behalf of another, stated that it would support a shortened second regular session in 1998 and future years. |
Одна из делегаций, выступая от своего имени, а также от имени другой делегации, заявила, что она поддерживает предложение о сокращении продолжительности второй очередной сессии в 1998 году и последующие годы. |
ECA will organize the following conference, symposium and workshops in 1998 and future years: |
В 1998 году и в последующие годы ЕКА организует конференцию, симпозиум и следующие практикумы: |
If the current situation is not reversed, the regular resources programme base could be subject to further reductions in 2014 and future years. |
Если нынешняя ситуация не изменится к лучшему, то в 2014 году и в последующие годы базу регулярных ресурсов по программам ждут дальнейшие сокращения. |
NB: Negative amounts reflect contributions received in advance for future years. |
Примечание: отрицательные значения указывают на взносы, полученные заранее на последующие годы |
Requests that the Ethics Office of UNICEF submit future reports to the Executive Board at its annual sessions. |
просит Бюро ЮНИСЕФ по вопросам этики представлять Исполнительному совету последующие доклады на его ежегодных сессиях. |
He also enquired what specific challenges faced women with regard to access to water and sanitation and whether gender-specific aspects and non-discrimination would be the focus of future reports. |
Он также спрашивает, с какими конкретными трудностями сталкиваются женщины, когда речь идет о доступе к воде и санитарным услугам, и будут ли последующие доклады посвящены гендерным аспектам и недопущению дискриминации. |
The future follow-up activities, as determined by the recommendations, will be focused on the following four broad thematic issues: |
Будущие определенные рекомендациями последующие мероприятия будут сосредоточены на следующих четырех широких тематических вопросах: |
The Second World Assembly on Ageing and the regional commissions cannot effectively execute future follow-up on the numerous constructive recommendations without clearly outlined and continuous methods for implementation, monitoring, review and appraisal. |
Вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения и региональные комиссии не могут эффективно осуществлять намеченные последующие меры по выполнению многочисленных конструктивных рекомендаций в отсутствие четких и последовательных методов осуществления, контроля, обзора и оценки. |
The follow-up to General Assembly Resolutions on road safety and the future role of WP. will be discussed under item 7 of this agenda. |
Последующие мероприятия в контексте резолюций Генеральной Ассамблеи, касающихся безопасности дорожного движения, и будущая роль WP. будут обсуждены в рамках пункта 7 настоящей повестки дня. |
The speaker encouraged monitoring and follow-up of programmes, with the results linked to the situation analysis and future programme development. |
Оратор призвала улучшить контроль и последующие мероприятия в отношении программ, увязывая результаты с анализом положения и разработкой будущих программ. |
My Government has submitted both the initial and supplementary reports and would like to take advantage of this opportunity to reiterate its readiness for future cooperation. |
Мое правительство представило как первый, так и последующие доклады; и хотело бы, пользуясь этой возможностью, подтвердить свою готовность продолжать сотрудничество. |
The Conference included opportunities for high-level delegates to discuss matters related to the Convention, in particular follow-up activities for its effective implementation and future work. |
Конференция предоставила делегатам высокого уровня возможность обсудить вопросы, относящиеся к Конвенции, в частности последующие меры для ее эффективного осуществления и будущую работу. |
In such circumstances, the decision on the anticipated future effects of logging is by necessity speculative, with only subsequent events bearing out whether or not the initial assessment was correct. |
При таких обстоятельствах решение о предполагаемом будущем воздействии лесозаготовительных работ является неизбежно умозрительным, поскольку только последующие факты могут показать, правильной ли была первоначальная оценка. |
For extension of the reserve and for the consideration of further funding for subsequent financial periods, decisions will be needed by future Conferences. |
Для продления срока функционирования резерва и рассмотрения вопроса о дальнейшем финансировании в последующие бюджетные периоды потребуется принимать решения на будущих совещаниях Конференции. |
Carry-over of approved budgets to future years to provide for expenses on commitments from previous years; |
перенос утвержденных бюджетов на последующие годы с целью предусмотреть покрытие расходов по обязательствам за предыдущие годы; |
Although non-governmental organizations had not participated in the preparation of the State party report, they would be invited to contribute to future reports. |
Несмотря на то, что неправительственные организации не участвовали в подготовке доклада государства-участника, в будущем им будет предложено внести свою лепту в последующие доклады. |
Two years ago, eight major donors, contributing $1 million and over, submitted multi-year pledges for 2006 and future years. |
Два года назад восемь основных доноров, вносящих 1 млн. долл. США и более, объявили о многолетних взносах на 2006 год и последующие годы. |
Thirteen other proposals were included in the roster for future years, in conformity with the strategic lines devised in the strategic framework for 2010-2019. |
Еще 13 предложений были включены в список для реализации в последующие годы в соответствии со стратегическими положениями, определенными в стратегических рамках на 2009 - 2019 годы. |
These stocks and reserve inventories have increased substantially over the past few years, and further increases are envisaged in the future. |
За последние несколько лет объем этих запасов и резервов значительно возрос, и ожидается, что такой рост продолжится и в последующие годы. |