Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Funding - Финансировать"

Примеры: Funding - Финансировать
Not only will we be funding the number-two post; we will be providing resources for the Office to do what some speakers here have called vulnerability analysis and to, as the Secretary-General said this morning, anticipate crises. Мы не только будем финансировать вторую должность, но и выделим Отделению ресурсы для проведения работы, которую некоторые ораторы назвали анализом уязвимости, и, как отмечал сегодня в первой половине дня Генеральный секретарь, в целях предвосхищения возникновения кризисов.
The Advisory Committee notes that the 40 projects proposed for funding under the eighth tranche were endorsed by the Steering Committee of the Development Account at its meeting in March 2011 (ibid., para. 36.9). Консультативный комитет отмечает, что 40 проектов, которые было предложено финансировать в рамках восьмого транша, были одобрены Руководящим комитетом Счета развития на его заседании в марте 2011 года (там же, пункт 36.9).
States should support and consider providing funding to minority organizations, which can sometimes have a deeper knowledge of the issues faced by their groups and be best placed to deal with the communities and provide specific services and information. Государствам следует поддерживать и финансировать организации меньшинств, которые зачастую имеют более точное представление о проблемах, с которыми сталкиваются их группы, и лучше, чем кто-либо другой, могут наладить отношения с общинами и предоставлять особые услуги и информацию.
In recognition of the fluidity of the electoral process, the Advisory Committee recommended general temporary assistance funding for the additional staff requested for the Electoral Assistance Division. Принимая во внимание динамику избирательного процесса, Консультативный комитет рекомендует финансировать дополнительный персонал, испрашиваемый для Отдела по оказанию помощи по проведению выборов, по линии временного персонала общего назначения.
The funding of two formerly frozen GS positions, and of one new P-2 post in the area of service to the CST, is proposed. Ь) предложением финансировать две ранее замороженные должности категории общего обслуживания и одну новую должность С2 в сегменте обслуживания КНТ.
In addition, in many cases, companies which long ago solved some of the sector-specific issues that their sponsored Panel members have worked on have stopped funding the participation of their staff in the review process. Кроме того, во многих случаях компании, давно участвовавшие в решении отдельных конкретных вопросов по секторам, над которыми работали члены Группы, получавшей от них финансовую поддержку, перестали финансировать участие своих экспертов в осуществлении процесса оценки.
The National Commission for the Modernization of Legislation had begun considering that question but as no funding partner had yet come forward, reform of the 1906 decree had not yet begun. Национальная комиссия по модернизации законодательства приступила к изучению этого вопроса, но, поскольку до сих пор не найдено ни одного партнера, который согласился бы финансировать эту деятельность, реформа Декрета 1906 года еще не началась.
Shelter rehabilitation has continued insofar as extrabudgetary funding was forthcoming, as the current state of the General Fund does not allow such activities to be funded from the Agency's regular budget. Мероприятия по восстановлению жилья осуществляются в зависимости от наличия внебюджетных средств, так как нынешнее состояние Общего фонда не позволяет финансировать их из регулярного бюджета Агентства.
The Co-Chair (legal) briefly introduced the item, noting that the task of the Group was to determine which projects should be funded and the level of funding, given the available amount of $320,000. Сопредседатель (правовые вопросы) вкратце представил этот пункт, отметив, что в задачу Группы входит определение того, какие проекты следует финансировать, а также каков будет уровень финансирования, учитывая имеющиеся в наличии 320000 долл. США.
As the world body responsible for international peace and security, the Security Council has a clear role to play in assisting capacity-building and funding for the regional organizations that need it. Будучи всемирным органом, который несет ответственность за поддержание международного мира и безопасности, Совет Безопасности призван оказывать практическую помощь в целях создания потенциала и финансировать деятельность тех региональных организаций, которые нуждаются в этом.
The Swiss Agency for Development and Cooperation provided funding in November for the implementation of a new community development project and continued to fund a project intended to improve the quality of individual and collective housing. Швейцарское агентство в поддержку развития и сотрудничества в ноябре предоставило средства на осуществление нового проекта общинного развития и продолжало финансировать проект, направленный на повышение качества индивидуального и коллективного жилья.
On the issue of funding for protection, the Advisory Group reviewed CERF practice and reiterated that CERF should continue to fund protection activities that fit within the life-saving criteria. По вопросу о финансировании мероприятий по защите Консультативная группа проанализировала практику СЕРФ и подтвердила, что СЕРФ следует продолжать финансировать мероприятия по защите, которые отвечают критериям спасения жизни людей.
The developing host country will be expected to fund at least 30 per cent of the cost of its twinning partner, with the remaining financing coming from joint research and teaching projects supported by funding agencies or other donors. Предполагается, что принимающая развивающаяся страна будет финансировать по крайней мере 30 процентов расходов расположенного у нее дублирующего партнера, а остальная часть средств будет покрываться за счет совместных проектов исследований и обучения, осуществляемых при поддержке финансирующих учреждений и других доноров.
Another, however, said that there was a wealth of funding opportunities and that financial institutions, once adequately informed, would be eager to finance the cost-effective opportunities available for mitigating climate change impacts. Тем не менее, еще один представитель заявил, что существует множество возможностей финансирования и что финансовые учреждения при условии надлежащего информирования будут охотно финансировать имеющиеся рентабельные варианты смягчения последствий изменения климата.
The Government of Bosnia and Herzegovina is expected to begin funding the Bosnian War Crimes Chamber and the prosecution department entirely from 2010. Как ожидается, правительство Боснии и Герцеговины начнет полностью финансировать деятельность Палаты Боснии и Герцеговины по военным преступлениям и Прокурорский департамент с 2010 года.
In 2010, despite a severe global economic crisis, the United Nations Trust Fund supported the implementation of national laws, policies and programmes to end violence against women at the same funding level as 2009. В 2010 году, несмотря на острый глобальный экономический кризис, Целевой фонд Организации Объединенных Наций продолжал финансировать проекты по осуществлению национальных законов, политики и программ по борьбе с насилием в отношении женщин в том же объеме, что и в 2009 году.
In addition, several donors continued to pool humanitarian resources for the Sudan and the Democratic Republic of the Congo, giving the humanitarian coordinators in those countries a strategic funding mechanism to ensure early support for critical activities. Кроме того, ряд доноров продолжали совместными усилиями финансировать гуманитарную деятельность в Судане и Демократической Республике Конго, предоставляя в распоряжение гуманитарных координаторов, работающих в этих странах, стратегический механизм финансирования для содействия проведению важнейших мероприятий на раннем этапе.
They expressed the view that support budget funding should increasingly be covered from other resources, in line with the need to achieve more equitable burden-sharing between regular and other resources. Они выразили мнение, согласно которому бюджет вспомогательных расходов следует во все большей степени финансировать за счет других ресурсов с учетом необходимости обеспечения более справедливого распределения бремени между регулярными и прочими ресурсами.
In addition, the Peacebuilding Support Office will have to contemplate continuing funding for activities that were intended to be initiated by the Fund but then continued by donors and Governments. Кроме того, Управление по поддержке миростроительства должно будет предусмотреть дальнейшее финансирование мероприятий, которые изначально предполагалось финансировать из Фонда, а затем - за счет средств доноров и правительств.
As the systems to be supported by the Information Management Section are core to the entire security system, funding is proposed under the regular budget. Поскольку системы, которые будут обслуживаться Секцией информационного обеспечения, являются основой всей системы безопасности, эти функции предлагается финансировать за счет регулярного бюджета.
In addition, the Division will further develop a mechanism to monitor countries' ability to provide funding for the census and to make this information available to prospective donors; Кроме того, Отдел продолжит разработку механизма для оценки способности стран финансировать проведение переписей и представления соответствующей информации возможным донорам;
UNIDO analysed possible locations for three additional Desks, two of which will receive UNDP funding for operating costs, for an initial period of two years in accordance with the Agreement. ЮНИДО проанализировала возможные места размещения еще трех бюро, оперативные расходы двух из которых в течение первых двух лет в соответствии с Соглашением будет финансировать ПРООН.
The Australian Government continues to provide funding to the National Women's Secretariats, which remain one of the primary ways the Government consults with Australian women. 5.32 Правительство Австралии продолжает финансировать национальные секретариаты по делам женщин, которые остаются одним из основных каналов для проведения консультаций между правительством и австралийскими женщинами.
Some Member States and other stakeholders consider that funding should be provided to support the participation of developing countries and major groups from such countries in the forum, in order to assure better representativeness. Некоторые государства-члены и другие заинтересованные стороны полагают необходимым финансировать участие в форуме развивающихся стран и основных групп из развивающихся стран в целях обеспечения их более адекватной представленности.
The Advisory Committee had recently concluded that it was not viable to continue funding the Programme of Assistance solely on the basis of voluntary contributions; in 2013, only a small number of such contributions had been received. Консультативный совет недавно пришел к выводу, что продолжать финансировать Программу помощи только за счет добровольных взносов нецелесообразно и неэффективно; в 2013 году поступила лишь незначительная часть таких взносов.