Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Funding - Финансировать"

Примеры: Funding - Финансировать
In addition to contracts for the 13 communes, the decree provides for the funding of projects having a regional or inter-communal scope and projects which are not included in communal contracts. Наряду с 13 коммунальными контрактами этот указ дает возможность финансировать проекты на уровне региона, имеющие региональный или межобщинный охват, а также проекты, которые не включены в коммунальный контракт.
Peter will pull all of his support and pass on any further funding, which, as you know, is the most flaming signaling risk on earth. Питер лишится поддержки и перестанет все финансировать что как ты знаешь, представляет опасность для всей земли
UNIDO will provide for their funding with UNDP sharing the operating budgets for two of them for the first two years, according to the Cooperation Agreement. В соответствии с Соглашением о сотрудничестве их деятельность будет финансировать ЮНИДО, а оперативные расходы двух из них в течение первых двух лет будет финансировать ПРООН.
In response, UNFPA has set up a thematic trust fund on reproductive health commodity security, into which donors can channel and pool funding for reproductive health commodities. В качестве ответной меры ЮНФПА учредил тематический целевой фонд безопасности средств для охраны репродуктивного здоровья, чтобы доноры могли через этот фонд финансировать закупку средств для охраны репродуктивного здоровья.
The practice to date shows that both employment bureaux, as well as cantonal employment offices, decide themselves on the eligibility of projects for funding. Пока практика показывает, что как бюро трудоустройства, так и кантональные отделы трудоустройства сами решают, какие проекты стоит финансировать.
Moreover, the General Assembly, while recognizing the operational difficulties linked to cost-sharing by organizations, decided to maintain existing arrangements with regard to cost-sharing for safety and security rather than funding those costs under the United Nations regular budget. Кроме того, признавая наличие оперативных трудностей, связанных с совместным покрытием расходов организациями, Генеральная Ассамблея постановила сохранить существующую систему совместного покрытия расходов на обеспечение охраны и безопасности, а не финансировать эти расходы в рамках регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
In the absence of the Assembly's approval of the funding for the Human Rights Council webcast requirements, DPI identified with some difficulty other resources to conduct that essential study, which is now being initiated. Ввиду отсутствия согласия Генеральной Ассамблеи финансировать потребности Совета по правам человека в области сетевого вещания ДОИ выявил, хотя и не без труда, другие источники ресурсов для данного важного исследования, проведение которого начнется в ближайшее время.
UNEP is developing a portfolio of projects (national and regional) for GEF funding on mercury release inventories and the development of national action plans to reduce mercury releases. ЮНЕП занимается разработкой портфеля проектов (национальных и региональных) по созданию кадастров выбросов ртути и разработке национальных планов действий по сокращению выбросов ртути, которые предполагается финансировать за счет средств ФГОС.
They mentioned that funding should be available through both new and existing institutions/mechanisms, and that guidance should be given to both the GEF and Green Climate Fund (GCF) to fund the formulation and implementation of NAPs. Они отметили, что финансирование должно предоставляться по линии как новых, так и существующих учреждений/механизмов и что следует дать руководящие указания ГЭФ и Зеленому климатическому фонду (ЗКФ) финансировать формулирование и осуществление НПА.
It should include specific structures and operating procedures, which are tailor-made for the focal area, including for governance, project approval, funds distribution and access, the type of activities to be funded and the relationship between funding and compliance. Она должна включать конкретные структуры и оперативные процедуры, которые соответствуют потребностям данной области, в том числе в отношении руководства, утверждения проектов, распределения средств и доступа, видов деятельности, которые предстоит финансировать, и взаимосвязи между финансированием и соблюдением.
The share of domestic funding has also shown a significant increase, indicating the willingness of some countries to "share responsibility" for financing their AIDS response; также отмечается значительный рост доли внутреннего финансирования, что свидетельствует о готовности некоторых стран финансировать свои усилия по борьбе со СПИДом на основе концепции «общей ответственности»;
The courts, therefore, ordered the State legislatures to redesign budgetary allocations and to fund public education by redistributing State resources, rather than relying on municipal or district funding, in order to meet equality standards in education. И поэтому, дабы выдерживать стандарты равенства в сфере образования, суды предписывали легислатурам штатов, вместо того чтобы полагаться на муниципальное или окружное финансирование, пересматривать бюджетные ассигнования и финансировать публичное образование за счет перераспределения ресурсов штатов.
We therefore believe that it was crucial, in the resolution adopted today, for Member States to pledge their commitment to providing the United Nations with adequate funding, as supports for reform in the Organization should also entail a willingness to fund such proposals. Поэтому мы считаем крайне важным то, что в принятой сегодня резолюции государства-члены взяли обязательство обеспечить Организации Объединенных Наций адекватное финансирование, поскольку поддержка реформы в Организации должна повлечь за собой готовность финансировать такие предложения.
The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе.
The success of the UNESCO Institute for Statistics statistical capacity-building activities depends significantly on funding raised from external sources, as the core budget of the UNESCO Institute for Statistics received from UNESCO can contribute only limited funding to such activities. Успех деятельности по развитию статистического потенциала Института статистики в значительной степени зависит от финансовых средств, мобилизованных из внешних источников, поскольку основной бюджет Института, формируемый за счет средств ЮНЕСКО, лишь в ограниченной степени может финансировать такую деятельность.
to grant funding of high-priority development needs, including technical assistance and advisory services, debt relief, post-conflict transition, and co-financing. «позволяющих финансировать усилия по достижению первоочередных целей развития, включая предоставление технического содействия и консультационных услуг, снижение долгового бремени, ликвидацию последствий конфликтов, а также совместное финансирование.
We note with concern the conclusion in the Secretary-General's report that the planned transition of mine action activities to national responsibility has in some cases been hampered by the inability of donors to continue funding programmes after such transfer. Мы с обеспокоенностью отмечаем содержащийся в докладе Генерального секретаря вывод о том, что запланированная передача самим государствам ответственности за решение минной проблемы не состоялась из-за того, что доноры не смогли продолжать финансировать программы после такой передачи ответственности.
It is unclear as to whether Yang was still funding the Corps in the late fall of 1860, but upon Ward's return in the spring of 1861, Ward was able to attract desired elements of the Corps back to his employ. Неясно, продолжал ли Ян финансировать Отряд в конце 1860 года, но когда Уорд вернулся весной 1861 года, то смог собрать под своё командование людей из Отряда.
Instead of funding the project directly by bringing together software developers, the Blender Foundation decided to start a project with the best artists within the Blender community and challenge them to make a 3D animated movie short. Вместо того, чтобы финансировать проект непосредственно путем объединения разработчиков программного обеспечения, Фонд Blender решил начать проект с лучшими художниками в рамках сообщества Blender и бросить им вызов, чтобы создать короткий 3D анимационный фильм.
USAID is also assisting in funding the Renewable Energy Pre-Investment Support Fund, which catalyses investments in sustainable and replicable energy projects by offering financial assistance to private companies for pre-feasibility and feasibility studies for renewable energy projects. АМР США также помогает финансировать Фонд доинвестиционной поддержки деятельности по возобновляемым источникам энергии, который стимулирует инвестиции в устойчивые и воспроизводимые энергетические проекты, предлагая частным компаниям финансовую помощь в осуществлении предварительных и последующих технико-экономических обосваний по проектам, связанным с возобновляемыми источниками энергии.
UNHCR will continue funding activities in support of the most vulnerable groups, including community-based social service projects throughout Croatia designed to assist persons most seriously affected by the war; УВКБ будет продолжать финансировать мероприятия в поддержку наиболее уязвимых групп, в том числе проекты предоставления социальных услуг на уровне общин по всей территории Хорватии, призванные оказать помощь лицам, наиболее серьезно пострадавшим в результате войны;
Aside from one D-1 post and two General Service posts, whose funding under section 24 had been recommended by the Advisory Committee in its report to the General Assembly (A/48/7), in the view of the Secretary-General other posts were required. Помимо должности класса Д-1 и еще двух должностей сотрудников категории общего обслуживания, которые Консультативный комитет в своем докладе Генеральной Ассамблее (А/48/7) рекомендовал финансировать по разделу 24, по мнению Генерального секретаря, потребуются дополнительные должности.
(e) UNITAR should open up discussions with major donors to seek their agreement to funding projects in advance rather than on a reimbursement basis (see para. 42); ё) ЮНИТАР следует договориться с основными донорами о том, чтобы они согласились финансировать проекты заранее, а не на основе возмещения расходов (см. пункт 42);
The Government has offered ATB-Landbase a further contract for the period to 31 March 1997, after which further work which the Government wishes to continue funding will be competitively tendered. Правительство предложило учебно-производственному хозяйству А-Т-Б дополнительный контракт на период до 31 марта 1997 года, после чего будут назначены торги на осуществление дальнейшей деятельности, которую правительство желает продолжать финансировать.
The practice of having a range of countries with various environmental concerns is considered useful and the group has encouraged the United Nations Statistics Division to continue funding the participation of developing countries. В настоящее время признается рациональной практика включения в состав Группы стран, сталкивающихся с экологическими проблемами разного свойства, и в этой связи Группа призвала Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжать финансировать участие развивающихся стран.