| And the truth is, I'm not funding that woman. | А правда в том, что я не собираюсь финансировать эту женщину. |
| Both funding your elections, and agreeing to our marriage. | Отказался финансировать выборы и не согласился на брак. |
| The state's funding this, Larry. | Штат будет финансировать это, Лэрри. |
| The proposed time span for the funding of SIDS/NET is five years. | Предполагается финансировать СИДСНЕТ в течение пяти лет. |
| All activities proposed for funding under special programme resources must have been fully discussed at the country level with the United Nations disaster management team. | Все мероприятия, которые предлагается финансировать в рамках специальных ресурсов Программы, должны всесторонне обсуждаться на страновом уровне с Группой Организации Объединенных Наций по борьбе со стихийными бедствиями. |
| Until the Council was in place, the General Assembly was committed to funding the Authority's administrative expenses in accordance with resolution 48/263. | Пока Совет не будет создан, Генеральная Ассамблея обязана финансировать административные расходы Органа в соответствии с резолюцией 48/263. |
| The most common way of funding this service is through shared responsibility between government ministries and persons with disabilities. | В целом ответы сводятся к тому, что финансировать эту услугу должны как министерства, так и инвалиды. |
| However, in the fourth preambular paragraph, they would prefer "funding and implementing integrated programmes". | Однако в четвертом пункте преамбулы они предпочли бы формулировку: "финансировать и осу-ществлять комплексные программы". |
| Within this increasingly complex environment, UNICEF will pursue funding strategies that support common approaches to reducing transaction costs, streamlining operational processes and producing measurable results. | В этих все более сложных условиях ЮНИСЕФ будет продолжать финансировать стратегии, которые обеспечивают поддержку общих подходов к снижению операционных расходов, согласованию процессов оперативной деятельности и получению измеримых результатов. |
| The Government of the Netherlands had agreed to provide funding for the three regional centres. | Правительство Нидерландов согласилось финансировать три региональные центра. |
| The President of the World Bank had committed the Bank to funding any viable AIDS projects that members might propose. | Президент Всемирного банка заявил, что Банк берет на себя обязательство финансировать любые перспективные проекты борьбы со СПИДом, которые могут быть предложены участниками заседания. |
| A number of organizations had, therefore, started funding such liabilities as they accrued. | Поэтому некоторые организаций стали финансировать такие обязательства по мере их начисления. |
| Thus, many of the Office's core functions would continue to need funding from extrabudgetary resources. | Соответственно, многие из основных функций Управления по-прежнему придется финансировать из внебюджетных ресурсов. |
| Additional strategic technical capacity in programme advisory services and emergency preparedness and response capacity is proposed through other resources funding. | Создание дополнительного стратегического технического потенциала в области оказания консультативной помощи по вопросам программ и потенциала в области обеспечения готовности и реагирования в чрезвычайных ситуациях предлагается финансировать за счет прочих ресурсов. |
| His country was committed to funding a further phase of UNCTAD's WTO Accession Trust Fund. | Его страна намерена финансировать дальнейший этап функционирования Целевого фонда присоединения к ВТО, созданного ЮНКТАД. |
| Furthermore, the Arts Council can provide funding in this area. | Кроме того, Совет искусств может финансировать соответствующие мероприятия. |
| In total, 245 posts are proposed for funding from the support budget. | В целом из бюджета вспомогательных расходов предлагается финансировать 245 должностей. |
| Some delegations questioned whether it was appropriate for UNDP to continue funding all the costs of the resident coordinator system. | Некоторые делегации задавали вопрос о том, целесообразно ли ПРООН по-прежнему финансировать все расходы системы координаторов-резидентов. |
| It also encouraged funding for research and data-collection initiatives, including on ageing and gender. | Она также призвала финансировать научные исследования и мероприятия по сбору данных, в том числе по проблемам старения и гендерным вопросам. |
| The European Commission is planning on funding a project to aid with the World-SID research efforts. | Европейская комиссия планирует финансировать проект для оказания содействия в исследовательской работе. |
| It recommended funding for home-based care to enable these parents and guardians to acquire the necessary skills. | В нем рекомендовалось финансировать уход на дому, чтобы эти дети и опекуны и попечители могли получить необходимые навыки. |
| Yet project-driven funding is often favoured by donors, thereby greatly limiting the sustainability and viability of practices over time. | Однако доноры предпочитают финансировать конкретные проекты, тем самым серьезно ограничивая устойчивость и жизнеспособность практики в долгосрочном плане. |
| Government remains committed to funding ongoing poverty alleviation programmes such as assistance for housing and squatter upgrading, microfinance, education assistance and safety net programmes. | Правительство последовательно продолжает финансировать текущие программы по сокращению масштабов нищеты, включая содействие строительству жилья и модернизации скваттерских поселений, микрофинансирование, помощь в сфере образования и осуществление программ по созданию сети социальной безопасности. |
| It was suggested that funding should go to Government systems that base their work on gender equality, without creating gender-based conditions. | Предлагается финансировать те государственные структуры, которые строят свою работу на принципах гендерного равенства, без каких-либо гендерных условий. |
| It is expected that UNDP and other existing donors will continue their funding for projects under this subprogramme. | Предполагается, что ПРООН и другие существующие доноры будут продолжать финансировать проекты по этой подпрограмме. |