Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Funding - Финансировать"

Примеры: Funding - Финансировать
Adapted employment measures offering specialized assessment and guidance, funding of accommodations to access Emploi Québec services and pre-employability measures. Эта программа также позволяет финансировать приспособление рабочего места, обеспечение его доступности для инвалида, приобретение оборудования, обучение, объяснение или какие-либо другие меры, необходимые для привлечения к работе инвалида.
It was vital that funding should be provided to enable experts from developing countries to attend meetings of the working groups in order to ensure the balanced outcome of their work. Необходимо финансировать участие в работе этих групп экспертов из развивающихся стран, чтобы результаты их работы были сбалансированными.
It is planned to include in the concept for the new programme funding of measures for the economic and social development of small indigenous minorities of the North, as well as scientific research. В рамках концепции новой программы предполагается финансировать мероприятия по экономическому и социальному развитию коренных малочисленных народов Севера, а также научно-исследовательские работы.
Although they were not ready to commit to funding such a large project, the British government showed interest due to the logic of locating the capital on high ground safe from storm surges. Хотя британское правительство не было готово финансировать столь большой проект, оно проявило интерес, поскольку сочло разумным перенос столицы на возвышенность, которой не угрожают приливные волны.
PACDAC is also continuing its programme of funding visits to New Zealand of prominent experts in aspects of disarmament and arms control under its Visiting Speakers Programme. ГККРКВ также продолжает финансировать визиты в Новую Зеландию выдающихся специалистов по различным аспектам разоружения и контроля над вооружениями в рамках своей программы организации визитов зарубежных экспертов.
The community does not play a full part in funding the supply of medicines, so that there is a need to bolster State budget allocations for the management of supply systems as well as stock renewal. Местный коммунальный бюджет не имеет возможности целиком финансировать снабжение медикаментами и нуждается в государственных дотациях как для поддержки снабженческих структур, так и для обновления и пополнения лекарственного фонда.
And because the government would be funding it, it would be co-branding these services. А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
The Court also issued a show cause order giving both the Golan Regional Council and the town of Katzrin 15 days to explain why they should not be permanently barred from funding the campaign. Суд также издал распоряжение, в соответствии с которым Региональному совету Голанских высот и поселку Кацрин было дано 15 дней для объяснения того, почему их не следует навсегда лишать возможности финансировать эту кампанию.
Projects that could not be fully funded by UNDP present opportunities for funding from bilateral or other sources. Те проекты, которые было невозможно в полной мере финансировать за счет средств ПРООН, могут финансироваться за счет средств из двусторонних или других источников.
MicroLead currently has funding to approve at least 10 proposals, and UNCDF will be inviting development partners to fund additional proposals that are deemed promising. В настоящее время средств фонда «МикроЛид» достаточно, чтобы профинансировать по меньшей мере 10 из представленных предложений, и ФКРООН будет предлагать партнерам по процессу развития финансировать другие многообещающие предложения.
The Government committed to direct block-grant funding for local authorities and requested support in rolling out, nationwide, the financing and planning procedures piloted by UNCDF. Правительство приняло решение финансировать местные органы власти за счет предоставления им безвозмездных комплексных субсидий и обратилось с просьбой об оказании поддержки в применении в масштабах всей страны процедур финансирования и планирования, использовавшихся на экспериментальной основе ФКРООН.
Is the proposal more appropriately funded under extrabudgetary or other funding sources? Не следует ли финансировать это предложение за счет внебюджетных ресурсов или за счет других источников финансирования?
In relation to needs assessment, several delegations expressed reservations concerning the choice of funding mechanisms other than the annual programme budget, recommending that supplementary programmes should be reserved for emergency situations and that activities funded under the Operational Reserve should only be for unplanned activities. Что касается оценки потребностей, то несколько делегаций выразили оговорки в отношении выбора механизма финансирования помимо ежегодного бюджета по программам, рекомендовав зарезервировать дополнительные программы для чрезвычайных ситуаций, а из Оперативного резерва финансировать только незапланированную деятельность.
With regard to funding, the Advisory Committee was informed that it was envisaged that the change management team would be funded through extrabudgetary resources for the period of its engagement to 31 December 2011. Что касается финансирования, то Консультативный комитет был проинформирован о том, что до 31 декабря 2011 года финансировать работу Группы по управлению преобразованиями планировалось за счет внебюджетных средств.
And because the government would be funding it, it would be co-branding these services. А оттого, что финансировать их будет государство, предоставление услуг будет ассоциироваться с самим государством.
The IT services are managed as a business unit that recovers full costs by charging fees for internal services, including funding for capital acquisition and replacement. Служба информационной технологии управляется как коммерческое подразделение, что позволяет ему полностью возмещать свои издержки путем взимания платы с внутренних служб и финансировать приобретение и замещение основных фондов.
There are two distinct aspects of end-of-service liabilities: the accounting treatment and the funding of the related liability. В вопросе обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, есть два разных аспекта: как учитывать эти обязательства и как финансировать соответствующие обязательства.
The Committee recommends continuation of general temporary assistance funding of the positions of the African Union Peacekeeping Support Team component in New York for 12 months, pending the outcome of the relevant review. Комитет рекомендует продолжать финансировать по статье временной помощи общего назначения должности в Группе по поддержке операций по поддержанию мира, проводимых Африканским союзом, в Нью-Йорке в течение 12-месячного периода в ожидании результатов соответствующего обзора.
Finally, the total appropriation for general temporary assistance for this biennium has been calculated so as to permit funding for five full-time P2 law clerk posts. Наконец, общий объем ассигнований на временных сотрудников общего назначения в течение нынешнего двухгодичного периода был исчислен таким образом, чтобы можно было финансировать пять должностей юридических технических сотрудников категории С2, работающих на основе полной занятости.
The Planetary Science Division of NASA was also funding efforts to incorporate NEO detection capability within the data-processing segment on the Wide-field Infrared Survey Explorer mission, sponsored by the Astrophysics Division of NASA. Начиная с 2009 года НАСА будет также частично финансировать операции Pan-STARRS-1 в целях поиска ОСЗ. Отдел планетоведения НАСА финансировал также усилия по включению потенциала обнаружения ОСЗ в сегмент обработки данных спутника для широкополосной съемки в ИК-диапазоне спектра, спонсором которого выступает Отдел астрофизики НАСА.
So far, one project-proposal introduced through such a mechanism, a South Caucasus project, has received funding from the Government of Italy. До настоящего времени финансирование было выделено лишь на одно предложение по проекту, поданное с использованием этого механизма, а именно на предложение по южнокавказскому проекту, который согласилось финансировать правительство Италии.
It therefore recommends that the functions be provided through general temporary assistance funding (1 P-4, 1 P-3, 1 General Service (Other level)). В этой связи он рекомендует финансировать испрашиваемые должности (1 С - 4, 1 С - 3, 1 ОО (ПР)) по статье «Временный персонал общего назначения».
To replace the current fragmentation by creating a single locus, to encourage professionalization and to provide better funding for the maturation phase; положить конец существующей фрагментации помощи для одного и того же объекта, профессионализировать и лучше финансировать фазу созревания;
The proposed reduction of $844,400 will be achieved through a uniform cut across the 46 projects proposed for funding under the ninth tranche, on the basis that this is the most equitable distribution. Предлагаемое уменьшение на 844400 долл. США будет достигнуто посредством сквозного сокращения объема ресурсов по 46 проектам, которые предлагается финансировать по девятому траншу, исходя из того, что это решение представляется наиболее справедливым с точки зрения распределения ресурсов.
If we issue the words and say we are prepared to set up an office, but do not deliver the funding for it, then, frankly, how can people listen to us? Если мы заявим о нашем намерении открыть Отделение, и окажемся не в состоянии его финансировать, то о каком доверии к нам можно будет говорить?